Por ejemplo, el PNUD utilizaba diferentes categorías de países de las que figuraban en el informe titulado Estado Mundial de la Infancia. | UN | فمثلا، يستخدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فئات من البلدان تختلف عن الفئات الواردة في تقرير حالة اﻷطفال في العالم. |
Este análisis ha permitido distinguir seis categorías de violaciones cometidas por los Estados que figuran en la presente reseña. | UN | وقد مكﱠن هذا النهج من تبيّن ست فئات من الانتهاكات تشمل الدول المذكورة في هذا الاستعراض. |
Tres categorías de trabajadores han soportado en particular la carga de la crisis. | UN | وثمة ثلاث فئات من العمال تحملت بوجه خاص العبء اﻷكبر لﻷزمة. |
Se introdujeron programas nuevos relativos a grupos de población mejor definidos y se establecieron organismos especializados en la gestión de los diversos programas. | UN | واستحدثت برامج جديدة تمس فئات من السكان مستهدفة على نحو أفضل في حين أنشئت وكالات متخصصة في إدارة مختلف الأجهزة. |
En el presente capítulo se hace un breve análisis de tres grupos de productos cuya exportación interesa a países en desarrollo. | UN | ويقدم هذا الفصل تحليلا موجزا لثلاث فئات من فئات المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية. |
Se sugirió que la definición abarcase tipos de conductas, como los crímenes contra la humanidad. | UN | وقدم اقتراح بتضمين التعريف فئات من السلوك من قبيل الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية. |
En casi todos los cantones, el primer ciclo de la enseñanza secundaria se reparte entre tres o cuatro categorías de colegios. | UN | وفي كل الكانتونات تقريبا، فإن التعليم الثانوي من الدرجة الأولى موزع بين ثلاث إلى أربع فئات من المدارس. |
La sociedad nigerina, y en particular los derechos de las personas, se rigen por tres categorías de normas: | UN | تحكم المجتمعَ النيجري لا سيما في مجال حقوق الشخص ثلاث فئات من المعايير وذلك كالتالي: |
El personal de OOPS se clasifica en tres categorías de empleo, que son: | UN | يُصنف موظفو الأونروا في ثلاث فئات من الخدمة وهذه الفئات هي: |
Por ese motivo anuncio ante la Asamblea cuatro categorías de iniciativas democráticas ampliadas. | UN | لذلك أعلن أمام الجمعية العامة أربع فئات من المبادرات الديمقراطية الموسعة. |
Hay tres categorías de individuos a los que podría responsabilizarse plenamente y someterse a un castigo en virtud de las disposiciones del código: | UN | وهناك ثلاث فئات من اﻷفراد الذين يمكن أن يكونوا مسؤولين وعرضة للعقوبة بموجب أحكام المدونة: |
En las reuniones de los expertos gubernamentales en virtud de la Convención de 1980 también se ha deliberado sobre otras categorías de armas diferentes de las minas terrestres. | UN | لقد نوقشت أيضا في اجتماعات الخبراء الحكوميين في إطار اتفاقية ١٩٨٠ فئات من اﻷسلحة غير اﻷلغام البرية. |
También estableció que no puede concederse la ciudadanía a varias categorías de personas. | UN | ونصﱠ كذلك على عدم جواز منح الجنسية الى عدة فئات من الناس. |
El Comité ha examinado también si algunas categorías de reservas pueden ser contrarias a la prueba del " objeto y fin " . | UN | وبحثت اللجنة كذلك مسألة ما إذا كانت فئات من التحفظات تخل بمعيار الموضوع والهدف. |
Está integrada por representantes de ocho categorías de personas, a saber: | UN | ويتألف المؤتمر من ممثلي ثماني فئات من الشعب، على النحو التالي: |
Está dirigido a tres categorías de personas. | UN | وستشمل الجماعة المستهدفة ثلاث فئات من جمهور المتلقين. |
Se expresa preocupación porque aún existen grupos de población respecto de los cuales la cuestión de la ciudadanía no se ha abordado de manera satisfactoria. | UN | ويعرب عن القلق إزاء استمرار وجود فئات من السكان لم ينظر بعد في مسألة حصولهم على الجنسية بصورة مرضية. |
Los proyectos previstos se orientan a tres grupos de población: | UN | وتستهدف المشاريع المقررة ثلاث فئات من السكان هي: |
Señalar si existen grupos de mujeres que no gocen en absoluto de ninguna protección en caso de maternidad o que lo hagan en grado significativamente menor al de la mayoría | UN | اﻹفادة عن وجود فئات من النساء لا تتمتع على الاطلاق بأي نوع من الحماية في حال اﻷمومة أو تتمتع بها بدرجة أقل بكثير من الغالبية |
Pueden distinguirse varios tipos de posibilidades para el mejoramiento de la eficiencia. | UN | ٣٧ - يمكن تمييز عدة فئات من إمكانات تحسين الكفاءة. |
Al principio del capítulo se da información genérica sobre las sustancias alternativas seleccionadas y se describen las cinco clases de alternativas: | UN | وفي البداية، يقدم الفصل معلومات عامة تتعلق بمواد بديلة مختارة. ويشمل ذلك وصفاً لخمس فئات من البدائل، هي: |
El error de cálculo se debió a que se incluyeron, en la categoría de visitantes por vía aérea los residentes que regresaban y las personas en tránsito. | UN | وقد حدث الخطأ في الحساب نتيجة لإدراج فئات من المسافرين الجويين مثل الأشخاص المقيمين والأشخاص الذين يمرون مرورا عابرا. |
En cada caso, estas son fuerzas encabezadas por sectores de la población leales al ex Presidente y formadas por miembros de estos sectores. | UN | وفي كل حالة، كانت تلك القوات تحت قيادة فئات من السكان الموالين للرئيس السابق، وتجند عناصرها من بينهم. |
De hecho, existen cuatro categorías principales de organizaciones: | UN | ويمكن تحديد أربع فئات من المنظمات، على النحو التالي: |
Su archivo contiene guías de varios centenares de grupos y minorías amenazadas y es uno de los mayores centros de documentación de su tipo en Europa. | UN | وتضم محفوظاتنا أدلة عن عدة فئات من الجماعات واﻷقليات المعرضة للخطر؛ وهي واحدة من أكبر مراكز التوثيق من هذا النوع في أوروبا. |
En tres categorías del equipamiento terrestre enumerado en el Tratado, nuestro vecino sobrepasa en exceso los límites nacionales establecidos. | UN | وتتجاوز جارتنا بكثير القيود المفروضة على الحيازات الوطنية والمعرفة في هذه المعاهدة في ثلاث فئات من فئات المعدات اﻷرضية. |
En la carrera judicial existen cinco categorías para jueces y juezas. | UN | ويوجد في الجهاز القضائي خمس فئات من القضاة. |