| 91. El Grupo de Trabajo pasó a examinar las tres opciones ofrecidas en el encabezamiento del párrafo 2 del artículo 53. | UN | 91- بعد ذلك نظر الفريق العامل في البدائل الثلاثة المضمَّنة في فاتحة الفقرة 2 من مشروع المادة 53. |
| Considera acertada la observación de que la clave de un amplio consenso está en llegar a un acuerdo sobre el texto de introducción del párrafo 1. | UN | وقد أبديت عن حق ملاحظة مفادها أن الطريق الرئيسي الى توافق عام في اﻵراء تكمن في فاتحة متفق عليها للفقرة ١ . |
| Como se mencionó anteriormente, muchas jurisdicciones adoptan la norma establecida en la parte introductoria del artículo 5, párrafo 1, de manera que la participación tenga que ser intencional y a sabiendas de la naturaleza de la participación. | UN | وكما ذكر آنفا، هناك العديد من الولايات القضائية التي تعتمد المعيار المنصوص عليه في فاتحة الفقرة 1 من المادة 5 بحيث يلزم أن تكون المشاركة في الجريمة متعمدة مع معرفة طبيعة المشاركة. |
| Pero esta mañana vi una vaca de pelo rojo y piel clara. | Open Subtitles | لكن، هذا الصباح رأيت بقرةً ذات رأسٍ أحمر وبشرة فاتحة |
| En el texto de introducción sobre crímenes de guerra, prefiere la variante 3. | UN | وفي فاتحة جرائم الحرب ، قالت انها تفضل الخيار ٣ . |
| Pero es necesario que nos digas lo que pasó con el abrecartas. | Open Subtitles | لكنّكِ، يجب أن تخبرينا . مالّذي حدث مع فاتحة الرسائل |
| En consecuencia, la oradora es partidaria de la variante 3, que quizá se podría combinar con el texto de introducción de la variante 2. | UN | ولهذا فانها تفضل الخيار ٣ ، ربما بالاضافة الى فاتحة الخيار ٢ . |
| Sin embargo, se omitió la introducción del ajuste consiguiente necesario en el encabezamiento del párrafo 1. | UN | غير أنه أُغفل إدخال تعديل تبعي على فاتحة الفقرة 1. |
| Por consiguiente, en el encabezamiento del párrafo 1 se deberá exceptuar también el párrafo 2. | UN | ولذلك، ينبغي أن تتضمن فاتحة الفقرة 1 استثناء للفقرة 2 كذلك. |
| En el texto de introducción del párrafo 8 prefiere la expresión “tendrán en cuenta” a “tendrán presente”. | UN | وفي فاتحة الفقرة ٨ ، فان التعبير " تضع في اعتبارها الحاجة الى " يعتبر مفضلا على التعبير " تراعي " . |
| En el texto de introducción del párrafo 8 debe mantenerse la expresión “tendrán en cuenta”. | UN | وينبغي الابقاء على عبارة " تضع في اعتبارها الحاجة الى " في فاتحة الفقرة ٨ . |
| - supresión, en la parte introductoria del párrafo 1, de las palabras " salvo en acuerdo en contrario, y " ; | UN | - حذف عبارة " ما لم يُتَّفق على خلاف ذلك و " من فاتحة الفقرة 1؛ |
| 32. Se expresaron reservas sobre el hecho de que la parte introductoria del proyecto de recomendación 1 tal vez no resultara lo suficientemente clara en la explicación de lo que se entendía por una solicitud conjunta. | UN | 32- أُبديت شواغل بشأن نطاق فاتحة مشروع التوصية 1 حيث رُئي أنه لم يوضح توضيحا كافيا المعنى المقصود من الطلب الجماعي. |
| Las supervivientes dijeron que los culpables eran hombres de piel clara, algunos de los cuales conducían vehículos que llevaban la bandera del MNLA. | UN | ووصف الضحايا الجناة بـأنهم رجال ذوو بشرة فاتحة يقود بعضهم مركباتٍ تحمل علم الحركة الوطنية لتحرير أزواد. |
| Vivimos en un mundo donde tenemos gente de pigmentación clara y oscura viviendo al unos cerca de otros. Pero a menudo entran en proximidad como resultado de interacciones sociales injustas. | TED | نعيش في عالم حيث يوجد أناس لديهم بشرة فاتحة وداكنة يعيشون بقرب بعضهم البعض لكن عادة ما تُجلب الى مقاربة بداية نتيجة للتفاعلات الإجتماعية الشنيعة جداً |
| Es partidario de la variante 3 en el texto de introducción sobre crímenes de guerra, pero puede apoyar la variante 2. | UN | وقال انه يحبذ الخيار ٣ في فاتحة جرائم الحرب ، بيد أنه يمكنه أن يؤيد الخيار ٢ . |
| Ella se tragó el abrecartas porque tiene un caso extremo de T.O.C. (Trastorno Obsesivo Compulsivo) | Open Subtitles | لقد ابتلعت فاتحة الرسائل لأنّها تعاني من حالةٍ شديدة من اضطراب الوسواس القهريّ |
| 14. No es partidario del rigor mínimo que se impone en el texto de introducción de los “Crímenes de guerra” y prefiere la variante 2. | UN | ٤١ - وقال انه لا يحبذ هذا المنطلق اﻷدنى في فاتحة " جرائم الحرب " وقال انه يفضل الخيار ٢ . |
| Colton dice que Jesús tiene ojos claros. | Open Subtitles | إذاً، يقول بأن للمسيح عيونٌ فاتحة |
| Nota: El Grupo de los 77 sugiere que se combinen los párrafos 1 a 3 en un mismo párrafo introductorio, como sigue, y que se añada un subpárrafo: | UN | " ملاحظة: تقترح مجموعة اﻟ ٧٧ ضم الفقرات ١ إلى ٣ في إطار فاتحة فقرة واحدة، مع إضافة فقرة فرعية جديدة، على النحو التالي: |
| Una mancha oscura en una radiografía, un punto brillante en una resonancia... | Open Subtitles | بقة مظلمة بالأشعة السينية بقعة فاتحة بصورة الرنين |
| Además, en vista de que el párrafo 1 constituye la norma principal, una mejor formulación del encabezamiento del párrafo 1 tal vez sea la siguiente: | UN | وفضلا عن ذلك، ونظرا إلى أن الفقرة 1 هي القاعدة الرئيسية، فلعلّ من الأفضل أن يكون نصّ فاتحة الفقرة 1 كما يلي: |
| Después de haber escuchado los comentarios de otras delegaciones, prefiere la variante 2 del texto de introducción sobre crímenes de guerra. | UN | وبعد سماع التعليقات التي أبدتها وفود أخرى ، قال انه يفضل الخيار ٢ في اطار فاتحة جرائم الحرب . |