ويكيبيديا

    "فاصل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • separación
        
    • descanso
        
    • divisoria
        
    • pausa
        
    • demarcación
        
    • corte
        
    • hito
        
    • divisor
        
    • intervalos
        
    • una división
        
    • una distinción
        
    • comercial
        
    • intervalo
        
    • una línea
        
    • un respiro
        
    Por otra parte, en Kalkiliya, docenas de palestinos protestaron contra la construcción de una cerca de separación al oeste de Tulkarm y Kalkiliya. UN وفي تطور آخر في قلقيلية، احتج عشرات من الفلسطينيين على بناء سياج فاصل غربي طولكرم وقلقيلية.
    Israel ha comenzado también a construir un muro de separación racista. UN وأخيرا، بدأت إسرائيل بإقامة جدار عنصري فاصل.
    Tras cuatro horas de conducción ininterrumpida como máximo se debe realizar una pausa de descanso de al menos 30 minutos. UN ويجب أخذ فاصل راحة لا يقل عن 30 دقيقة بعد فترة قيادة بلا توقف لا تزيد على أربع ساعات.
    El dominio de la tecnología constituye una importante línea divisoria entre los países industrializados y en desarrollo. UN إن التمكن من التكنولوجيا حد فاصل رئيسي بين البلدان الصناعية والنامية.
    No obstante, para facilitar la transición debe permitirse una breve pausa entre las sesiones sobre asuntos no conexos. UN وتيسيرا للانتقال من جلسة إلى أخرى ينبغي على أي حال أن يكون هناك فاصل قصير بين الاجتماعات غير ذات الصلة.
    En la cultura de Tokelau, existe una demarcación tajante entre las funciones de los varones y las de las mujeres. UN ففي ثقافة توكيلاو، هناك خط فاصل واضح بين أدوار الذكور والإناث.
    Una de ellas es la construcción del muro de separación por parte del Estado de Israel en los territorios palestinos ocupados. UN وإحدى تلك المسائل هي مسألة قيام دولة إسرائيل ببناء جدار فاصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    La separación drástica entre quienes poseían el conocimiento científico de los procesos y quienes debían desarrollar operaciones parciales, manuales y circunscritas, marcó la organización productiva, y también militar, durante siglos. UN وكان تنظيم الإنتاج والجيش يتميز خلال قرون بوجود فاصل محكم بين الملمين بالمعارف العلمية والذين كان يجب عليهم أن ينفذوا عمليات جزئية ويدوية محددة تماماً.
    En el salón de la Asamblea General se proporcionará una separación mediante la instalación de una mampara en la parte trasera del balcón de la tercera planta; UN وفي قاعة الجمعية العامة، سيقام فاصل من خلال تركيب قاطع في الجزء الخلفي من شرفة الطابق الثالث؛
    No hace tanto tiempo, se consideraba que un segmento con una separación de 6 grados entre satélites estaba congestionado. UN فمنذ زمن غير بعيد، كان فاصل 6 درجات مئوية بين السواتل يُعتبر اكتظاظاً.
    Pero... entre un padre y un hijo no puede haber separación. Open Subtitles ولكن بين أب وابنه لا يمكن أن يكون هناك فاصل
    Para los espías, no hay separación entre vida laboral y vida personal. Open Subtitles للجواسيس ليس هناك فاصل بين حياتك في العمل عن حياتك الشخصية
    Vale, vamos a tomarnos un descanso para las noticias y volvemos con más "Querida mamá" Open Subtitles حسنًا ، سنأخذ فاصل لأجل نشرة الأخبار وسنعود بالمزيد مع " أمي العزيزة"
    En este momento en un reality irían a publicidad, luego tendríamos un descanso de cinco minutos para reagruparnos y tener retoques en el maquillaje. Open Subtitles عادةً , في هذه النقطة برنامج الواقع يذهب الى فاصل أعلاني و عندها نأخذ أستارحة لمدة خمس دقائق لكي نجتمع و ننهي مكياجنا.
    Por lo demás, el genocidio y los crímenes contra la humanidad se refieren a los mismos hechos, y es muy difícil trazar una línea divisoria entre ellos. UN وعلاوة على ذلك، فإن إبادة اﻷجناس والجرائم ضد اﻹنسانية تتصل بأفعال واحدة، ومن الصعب تماما إقامة خط فاصل بينها.
    El Mar Mediterráneo no debe ser visto como la línea divisoria entre el Norte y el Sur, sino más bien como la que proporciona un objetivo común y un vínculo. UN إن البحر اﻷبيض المتوسط ينبغي ألا يُنظر إليه كخط فاصل بين الشمال والجنوب، بل كبحر يوفر رابطة وهدفا مشتركا.
    No obstante, para facilitar la transición debe permitirse una breve pausa entre las sesiones sobre asuntos no conexos. UN وتيسيرا للانتقال من جلسة إلى أخرى ينبغي على أي حال أن يكون هناك فاصل قصير بين الاجتماعات غير ذات الصلة.
    Habrá que seguir examinando la cuestión de dónde trazar la línea de demarcación entre las actividades de I+D permitidas y las actividades de desarrollo y construcción a las que se ha renunciado. UN أما أين يتعين وضع حد فاصل بين أنشطة البحوث التطويرية المسموح بها وأنشطة التطوير والتشييد المتخلى عنها، فتلك مسألة تتطلب مزيداً من البحث.
    Bueno, mis productores me están diciendo es hora de que un corte comercial. Open Subtitles حسنًا ، المخرجين يقولون لي أنه حان الوقت إلى فاصل إعلاني
    En este sentido, el marco jurídico general que brinda la Convención para proteger el medio ambiente marino y conservar los recursos oceánicos es un hito evidente que debería orientar todos los esfuerzos internacionales en la materia. UN وفي هذا الصدد، فإن الإطار القانوني الكلي للاتفاقية في مجال حماية البيئة البحرية وصون موارد المحيطات هو خط فاصل واضح ينبغي أن يرشد أي جهد دولي في هذا المجال.
    Cada capa del embalaje/envase interior estará separada por un tabique divisor además del material de relleno. UN وتفصل كل طبقة من العبوات الداخلية بحاجز فاصل بالإضافة إلى مادة التوسيد.
    Además, para algunas cuestiones se requieren encuestas a intervalos más cortos de lo que muchos países pueden permitirse. UN وعلاوة على ذلك، تتطلب بعض المسائل إجراء عمليات استقصاء على فاصل زمني أقصر كثيرا مما تستطيع بلدان كثيرة دعمه.
    No hubo una división obvia Norte - Sur entre los participantes. UN ولم يكن هناك فاصل واضح بين المشتركين من الشمال والجنوب.
    Debe señalarse que no siempre es posible establecer una distinción clara entre ambas actividades. UN والجدير بالملاحظة أنه من المتعذر دائما وضع حد فاصل بين النشاطين.
    Podían surgir dificultades de toda clase después de un intervalo tan largo. UN فقد تثور صعوبات من شتى اﻷنواع بعد فاصل زمني بهذا الطول.
    Parecía que necesitabas un respiro. Open Subtitles بدوتي وكأنك في حاجة إلي فاصل ذلك الرجل جيد جداً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد