ويكيبيديا

    "فاقدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • inconsciente
        
    • fuera de
        
    • loca
        
    • excluye la
        
    • mujeres que han perdido
        
    La Sra. Mayyaleh, quien a la sazón llevaba tres meses de embarazo, fue trasladada inconsciente al hospital de Aliya en Hebrón. UN وكانت السيدة عطاف حاملا في الشهر الثالث وقت الحادث، ونقلت وهي فاقدة الوعي إلى مستشفى عالية في الخليل.
    La víctima estaba inconsciente; el abuso fue filmado por celular por los involucrados y luego distribuido entre las/os compañeros/as. UN وكانت الضحية فاقدة للوعي؛ فقد صوّر المتورطون فعل الاعتداء بالهاتف المحمول ووُزِّع بعد ذلك على الزملاء.
    Voy a decir que me violaron en el hospital, mientras estaba inconsciente. Open Subtitles سأقول بأنه تم اغتصابي بينما كنت فاقدة للوعي في المستشفى
    ¿Seguro que estaba completamente fuera de control? Open Subtitles أموقنة أنّها كانت فاقدة السيطرة كلّيًّا؟
    Todos pensaban que estaba más loca que una cabra, y era cierto. Open Subtitles الجميع اعتقدها معتوهة فاقدة لصوابها وقد كانت فعلاً
    Resulta poco realista sugerir que los autores pueden solicitar una revisión judicial cuando el Tribunal Superior se ocupa de un número tan pequeño de asuntos, cada año se detiene a miles de personas que entran por lugares excluidos de la zona de migración y se excluye la competencia de otros tribunales federales. UN ومن غير الواقعي القول بأن المراجعة القضائية متيسرة بالفعل لأصحاب البلاغ في حين أن عدد القضايا المسجلة لتنظر فيها المحكمة العليا صغير إلى هذا الحد، وأن عدة آلاف من الأشخاص الذين يدخلون عبر إقليم مستثنى من أقاليم ما وراء البحار يحتجزون كل عام، وأن المحاكم الاتحادية الأخرى فاقدة الاختصاص.
    :: mujeres que han perdido a sus padres y no tienen familia que esté legalmente obligada a mantenerlas. UN :: فاقدة الأبوين المنقطعة دون عائل ملزم شرعاً بإعالتها.
    Así que ella debió estar inconsciente, pero estaba probablemente viva cuando fue atada al auto. Open Subtitles إذاً ربما كانت فاقدة الوعي لكن ربما كانت حية عندما قيدت في السيارة
    Entraremos todos corriendo, pero tú estarás inconsciente... así que quédate en el suelo. Open Subtitles سنأتي كلنا بالركض داخلاً لكنك فاقدة الوعي لذا ستبقى بالأسفل هناك
    Por cuarta vez, estaba recogiendo mangos... y ella ya estaba inconsciente cuando la encontré. Open Subtitles للمرة الرابعة، لقد كنت أجمع المانجا، وقد كانت فاقدة الوعي عندما وجدتها.
    Creemos que probablemente estaba inconsciente cuando el auto se hundió, así que... no. Open Subtitles نعتقد أنها كانت فاقدة وعيها عندما غرقت السيارة ، لذا لا
    Fue rescatada de los escombros y permaneció siete horas inconsciente. UN وقد أُنقذت من بين الأنقاض وبقيت فاقدة للوعي عدَّة ساعات.
    Ella era inconsciente porque había recibido un "colpe" sobre la cabeza. Open Subtitles كانت فاقدة الوعي لأنها .أخذت صدمه على الرأس
    despierta o inconsciente. Open Subtitles في المستشفى، سيبقونك حية مستيقظة أو فاقدة للوعي
    Bueno, está inconsciente, pero... Está en coma, la verdad. Open Subtitles إنها فاقدة للوعي، ولكنها في غيبوبة حاليا
    Está inconsciente. No puedo dar un diagnóstico más preciso por ahora. Open Subtitles إنها فاقدة الوعي لا يمكنني ذكر تفاصيل أكثر الآن
    Está inconsciente, pero está viva. Open Subtitles إنّها فاقدة الوعي، ولكنّها لا تزال على قيد اليحاة
    Cuando estaba inconsciente me sacaron mis pensamientos, hasta mi memoria. Open Subtitles عندما كنت فاقدة الوعى عرضتم أفكارى وذكرياتى
    Estuviste desmayada durante media hora, si estuviese mintiendo, estarías en el hospital, esposada en la cama y con guardias armados fuera de la puerta. Open Subtitles ـ أنتِ فاقدة الوعى منذ نصف الساعة ، لو كنت أكذب.. لكنتِ بالمستشفى ، ومقيدة إلى سرير وإلى وجود حراس خارج باب غرفتكِ..
    Eso fue divertido. Te volviste loca ahí dentro. Open Subtitles هذا كان ممتعاً يا سيدة، كنت فاقدة الوعي تماما هناك
    Resulta poco realista sugerir que los autores pueden solicitar una revisión judicial cuando el Tribunal Superior se ocupa de un número tan pequeño de asuntos, cada año se detiene a miles de personas que entran por las zonas extracontinentales y se excluye la competencia de otros tribunales federales. UN ومن غير الواقعي القول بأن المراجعة القضائية متيسرة بالفعل لأصحاب البلاغ في حين أن عدد القضايا المسجلة لتنظر فيها المحكمة العليا صغير جداً، وأن عدة آلاف من الأشخاص الذين يدخلون عبر إقليم مستثنى من أقاليم ما وراء البحار يحتجزون كل عام، وأن المحاكم الاتحادية الأخرى فاقدة للاختصاص.
    :: mujeres que han perdido a los padres y han llegado a los 30 años sin casarse. UN :: فاقدة الأبوين متى بلغت (30) ثلاثين عاماً دون زواج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد