ويكيبيديا

    "فترة الخطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el período del plan
        
    • el período que abarca el plan
        
    • el período abarcado por el plan
        
    • del período del plan
        
    • del período que abarca el plan
        
    • el período de ejecución del plan
        
    • duración del plan
        
    • el período correspondiente al plan
        
    • el período del PEMP
        
    La desocupación total fue más alta que la prevista como meta en casi todo el período del plan. UN وكان معدل البطالة الصريحة أعلى من المعدل المستهدف طيلة فترة الخطة تقريبا.
    Durante el período del plan, el UNICEF promoverá las siguientes cuatro estrategias: UN وستقوم اليونيسيف خلال فترة الخطة بالترويج ﻷربع استراتيجيات:
    Se prevé llevar a cabo una iniciativa similar para los países del Africa subsahariana durante el período del plan. UN ويخطط لمبادرة مماثلة لافريقيا جنوب الصحراء خلال فترة الخطة.
    La Conferencia se reunirá cada cuatro años, y al menos una vez durante el período que abarca el plan de mediano plazo. UN وسيجتمع المؤتمر مرة كل أربع سنوات ومرة على اﻷقل خلال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل.
    La Conferencia se reunirá cada cuatro años, y al menos una vez durante el período que abarca el plan de mediano plazo. UN ويجتمع المؤتمر مرة كل أربعة أعوام، ومرة على اﻷقل خلال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Sin embargo, durante el período abarcado por el plan estratégico de mediano plazo fueron pocas las nuevas iniciativas en ese ámbito. UN غير أنه لم يتخذ سوى القليل من المبادرات الجديدة في هذا المجال خلال فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Se observará que el número total de productos programados experimentó un descenso constante a lo largo del período del plan de mediano plazo. UN ويلاحظ أن مجموع النواتج المبرمجة قد أظهر انخفاضا مطردا على مدار فترة الخطة المتوسطة اﻷجل.
    No se ha seguido sistemáticamente la realización de la evaluación propia de todos los programas de las Naciones Unidas durante el período del plan de mediano plazo. UN ولم يتبع بصورة منتظمة توفير تقييم ذاتي لجميع برامج اﻷمم المتحدة خلال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل.
    En su conjunto constituyen el 38% de los cerca de 20.000 productos inicialmente programados durante el período del plan. UN وهي تشكل معا ٨٣ في المائة من النواتج المبرمجة مبدئيا خلال فترة الخطة وعددها قرابة ٠٠٠ ٠٢ ناتج.
    Otros oradores lamentaron que el informe no ofreciera una perspectiva general de los cuatro años que abarcaba el período del plan de mediano plazo. UN وأعرب متكلمون آخرون عن أسفهم لأن التقرير لم يقدم نظرةً شاملة لكل السنوات الأربع في فترة الخطة المتوسطة الأجل.
    Durante el período del plan estratégico de mediano plazo, unos 60 países aprobaron estrategias para dar protección y atención a los huérfanos y niños vulnerables. UN واعتمد نحو 60 بلدا استراتيجيات لحماية ورعاية الأطفال الأيتام والمستضعفين أثناء فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Por lo menos cuatro evaluaciones específicas al finalizar el período del plan estratégico UN إجراء ما لا يقل عن أربعة تقييمات بحلول نهاية فترة الخطة الاستراتيجية
    5. Decide prorrogar por dos años el período del plan estratégico de mediano plazo actual, hasta finales de 2011; UN 5 - يقرر تمديد فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية لمدة سنتين، حتى نهاية عام 2011؛
    Es posible que durante el período del plan estratégico surjan algunas nuevas actividades y que disminuya la demanda de otras. UN ويمكن أن تبرز بعض الممارسات الجديدة خلال فترة الخطة الإستراتيجية كما يمكن أن ينخفض الطلب على غيرها من الممارسات.
    Durante el período que abarca el plan se fomentará la evolución constante de los programas por países en este sentido. UN وسوف يتم تعزيز التطور المتواصل للبرامج القطرية في هذه الاتجاه أثناء فترة الخطة.
    El UNICEF recibirá un número cada vez mayor de solicitudes de los gobiernos para que se les preste asistencia en estas esferas durante el período que abarca el plan. UN وسيطلب من اليونيسيف بشكل متزايد مساعدة الحكومات في هذه المجالات أثناء فترة الخطة.
    Sin embargo, no se prevé que en el período que abarca el plan actual aumente apreciablemente el número de informes de evaluación definitiva. UN ومع ذلك لا يتوقع حدوث زيادة كبيرة في عدد تقارير التقييم النهائية خلال فترة الخطة الحالية.
    El Departamento de Asuntos Políticos proseguirá sus actividades de coordinación durante el período abarcado por el plan. UN وستواصل إدارة الشؤون السياسية تنسيق الجهود خلال فترة الخطة.
    Se prestarán servicios sustantivos a las conferencias de las Naciones Unidas sobre cartografía y nombres geográficos, previstas para el período abarcado por el plan de mediano plazo. UN وستقدم خدمات فنية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة التي تعالج رسم الخرائط واﻷسماء الجغرافية وتعقد خلال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل.
    También dependería de que se describieran mejor y en términos medibles los objetivos, es decir, lo que se espera lograr al final del período del plan. UN وسيتوقف أيضا على تحسين وصف اﻷهداف بعبارات قابلة للقياس، أي اﻷهداف التي كان يتوقع تحقيقها في نهاية فترة الخطة.
    :: Aumentar la tasa de alfabetización al 75% dentro del período que abarca el plan; UN :: زيادة معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة إلى 75 في المائة خلال فترة الخطة.
    En el plan también se prevé el nivel de ingresos que el UNICEF espera recibir durante el período de ejecución del plan. UN ووضعت الخطة أيضاً إسقاطات لمستوى اﻹيرادات التي تتوقع اليونيسيف تلقيها أثناء فترة الخطة.
    La Dirección Ejecutiva ayudará al Comité a alcanzar resultados concretos en los tres ámbitos determinados en su programa de trabajo y también responderá a las peticiones adicionales que pueda hacer el Comité durante la duración del plan. UN وستساعد المديرية التنفيذية اللجنة في التوصل إلى نتائج ملموسة في المجالات الثلاثة المبينة في برنامج عملها وسوف تستجيب أيضا للطلبات الإضافية التي قد تقترحها اللجنة خلال فترة الخطة.
    También se dará forma definitiva durante el período correspondiente al plan de mediano plazo a dos importantes proyectos de investigación: la preparación de un manual sobre el arreglo pacífico de controversias y la actualización de un estudio de derecho internacional publicado originalmente en 1971. UN كما سيجري الانتهاء خلال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل من مشروعي أبحاث رئيسيين، هما إعداد دليل عن تسوية المنازعات بالوسائل السلمية واستكمال دراسة إستقصائية عن القانون الدولي صدرت مبدئيا في عام ١٧٩١.
    Los progresos durante el período del PEMP han dependido con frecuencia de la existencia o la formulación de una política nacional o un marco de inversiones. UN وغالبا ما اعتمد إحراز تقدم خلال فترة الخطة على وجود أو وضع سياسة وطنية أو إطار للاستثمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد