ويكيبيديا

    "فحصا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un examen
        
    • exámenes
        
    • reconocimientos
        
    • una inspección
        
    • pruebas
        
    • una verificación
        
    • un reconocimiento
        
    • análisis de
        
    • chequeo
        
    • tomografía
        
    • una revisión
        
    • un diagnóstico
        
    Nos proporciona un examen profundo de dichas operaciones, revelando sus insuficiencias y carencias. UN فهو يوفر فحصا متعمقا لهذه العمليات، ويبين وجوه النقص والقصور فيها.
    De hecho, los arreglos vigentes han dejado poco tiempo a los Estados Miembros para realizar un examen detenido e integrado de las cuestiones sustantivas que figuran en su programa. UN بل أن الترتيبات الحالية لا تتيح للدول اﻷعضاء، إلا وقتا محدودا عليها أن تجري فيه فحصا متأنيا ومتكاملا للمسائل الموضوعية المدرجة في جدول أعمال المجلس.
    Se dijo que un examen médico había confirmado la existencia de lesiones que coincidían con su denuncia. UN وقيل إن فحصا طبيا أثبت وجود إصابات تتفق مع ما ورد في شكواه.
    6.832 exámenes médicos de observadores militares y oficiales de policía entrantes UN 832 6 فحصا طبيا للمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة القادمين
    729. Presuntamente los jueces de instrucción no se encargaban de que las personas que denunciaban haber sido torturadas fueran objeto de reconocimientos médicos tempranos y de que efectivamente se investigaran los expedientes sobre torturas transmitidos al procureur. UN ٩٢٧ - وأفيد أن القضاة القائمين بالتحقيق لا يتأكدون من أن اﻷشخاص الذين يدعون أنهم عُذﱢبوا يفحصون على الفور فحصا طبيا ولا أن دوسيهات التعذيب التي يوافى بها الوكيل حُقﱢقت بصورة فعلية.
    Esos procedimientos podrían incluir, cuando sea apropiado, una inspección material del envío de armas pequeñas en el momento de entrega. UN ويمكن أن تشمل هذه الإجراءات، حسب الاقتضاء، فحصا ماديا لشحنة الأسلحة الصغيرة في نقطة التسليم.
    Su familia presentó al parecer una denuncia y se llevó a cabo un examen post-mortem, cuyos resultados se desconocían. UN وأفيد أن أسرتها قدمت شكوى وأن فحصا تشريحيا للجثة قد تم نتيجته غير معروفة.
    Los participantes en el seminario realizaron un examen de cada uno de los motores a fin de establecer tareas específicas para cada laboratorio. UN وأجرى المشاركون في الحلقة الدراسية فحصا لكل محرك من أجل تحديد المهام التي تسند لكل مختبر.
    Todo ello, junto con la carta del asistente social, debería haber propiciado un examen más detenido. UN وهذا في حد ذاته، فضلا عن رسالة العامل الاجتماعي، كان من المفترض أن يستلزم فحصا أدق.
    ¿Le han hecho alguna vez un examen médico en clínicas de las Naciones Unidas o de uno de sus organismos? UN مكان العمل هل سبق أن أجريتم فحصا طبيا للأمم المتحدة أو بإحدى وكالاتها؟
    El Grupo de Trabajo deliberó sobre las propuestas en su conjunto y realizó también un examen rubro por rubro del proyecto. UN وقد تداول الفريق العامل بشأن مقترحات الميزانية الإجمالية وأجرى أيضا فحصا للبند تلو الآخر.
    El Ministerio realiza un examen preliminar completo de los civiles y las entidades que adquieren equipo excedente fabricado con fines militares. UN تجري الوزارة فحصا أوليا كاملا بشأن المدنيين والكيانات التي تشتري فائض المعدات المخصصة للأغراض العسكرية.
    La DCI ha llevado a cabo un examen sin precedentes, honesto, abierto y transparente de las deficiencias que la propia Dependencia reconoce. UN وقد أجرت الوحدة فحصا صادقا، وصريحا وشفافا وغير مسبوق لأوجه قصورها المعترف بها.
    1.970 exámenes médicos de funcionarios civiles de mantenimiento de la paz UN 970 1 فحصا طبيا لموظفي حفظ السلام المدنيين
    Aquellos países que permitan a menores de 18 años de edad participar en situaciones armamentistas, o les permitan el ingreso en las fuerzas armadas, se les debiera exigir que apliquen rigurosos exámenes psicológicos a los niños antes de aceptar su ingreso. UN ويجب أن يشترط من البلدان التي تجيز اشتراك من قلت أعمارهم عن ٨١ سنة في مواقف التسلح أو الالتحاق بالقوات المسلحة فحص اﻷطفال فحصا نفسيا دقيقاً قبل قبول التحاقهم.
    La determinación de las metas y los objetivos no limitará el proceso presupuestario a una mera actividad de recaudación de fondos; requerirá también exámenes continuos de los procedimientos de trabajo y evaluaciones de los resultados. UN ذلك أن تحديد الأهداف والمقاصد لن يجعل عملية الميزانية مقتصرة على مجرد نشاط جمع الأموال، بل أنها سوف تتطلب فحصا مستمرا للعمليات وتقييمات للنتائج.
    Quinto objetivo. Meta 1: La Korean Foundation for World Aid emprendió la realización de 130 reconocimientos médicos. UN الهدف 5 - الغاية 1: بادرت المؤسسة بتوفير 130 فحصا طبياً.
    Un médico hizo una inspección visual general del cuerpo, pero los médicos reconocen que no se trató de un reconocimiento externo adecuado. UN ومع أن أحد الأطباء قام بإلقاء نظرة عامة على الجثة بالفعل، يقر الأطباء بأن ذلك لم يشكل فحصا خارجيا صحيحا للجثة.
    La comprobación de cuentas consiste en examinar, con carácter experimental, las pruebas que justifiquen los montos y la información que figuran en los estados financieros. UN وتشمل المراجعة فحصا للأدلة الداعمة للمبالغ والكشوفات الواردة في البيانات المالية.
    Durante ese período, había hecho un análisis preliminar de la presentación, incluida una verificación inicial de que la presentación se ajustaba a la forma establecida y estaba completa. UN وخلال تلك الفترة أجرت فحصا أوليا للطلب، وشمل ذلك التحقق الأولي من شكله ومدى اكتماله.
    Se informa de que en un reconocimiento médico se observaron señales de mordeduras en la piernas así como muchas magulladuras en el rostro y el cuerpo. UN وقيل إن فحصا طبيا قد أثبت وجود علامات عض على سيقانهم فضلا عن كدمات عديدة على الوجه والجسم.
    20 radiografías y 40 análisis de laboratorio por día UN إجراء 20 فحصا بالأشعة السينية و 40 فحصا مختبريا يوميا
    - Estaría encantada de hacerte un chequeo. - No, me dijeron que estaba bien... Open Subtitles سيسعدنى أن أجرى لك فحصا شاملا لا ، إنهم يقولون أننى بخير...
    Habría que examinar su estado mental y hacerle una tomografía de los ganglios basales. Open Subtitles علينا ان نجري فحصا للحالة العقلية و ان نجري فحصا لعقده القاعدية
    En todos los puntos de internación a territorio nacional, el INM realiza una revisión exhaustiva de la documentación de las personas que pretenden ingresar a territorio mexicano. UN ففي كل نقاط الدخول إلى المكسيك، يتولى المعهد فحص وثائق الأشخاص الراغبين في الدخول إلى الأراضي المكسيكية فحصا مستفيضا.
    No tiene sentido. Acabamos de realizar un diagnóstico del sistema. Open Subtitles لا يعنى هذا شيئا لقد أجرينا للتو فحصا شاملا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد