| Debemos estar orgullosos de esos logros, pero no debemos perder de vista el trabajo crítico que nos queda por delante. | UN | ينبغي أن نكون فخورين بتلك الإنجازات، لكن يجب علينا ألا نغفل عن العمل البالغ الأهمية الذي ينتظرنا. |
| Y deberíamos estar orgullosos de nuestras fuentes de energía en vez de tener que necesariamente avergonzarnos de ellas. | TED | وينبغي أن نكون فخورين بالمكان الذي تأتي منه طاقتنا، بدلا من شيء نشعر بحاجة للخجل. |
| ¿Y saben por qué están orgullosos? ¿Saben por qué se ven así? ¿Y por qué me esforcé tanto para fotografiarlos y presentarles? | TED | وهل تعرفون لما هم فخورين بأنفسهم؟ هل تعرفون لما يبدون بهذا الشكل ولما كسرت ظهري حقيقة لتصويرهم وتقديمهم اليكم؟ |
| Estás castigada por lo que queda de verano, cariño, pero estamos muy orgullosos de ti. | Open Subtitles | نعم حبيبتى انتى سوف تتقاعدى ولكن لقضاء الاجازة الصيفية نحن فعلا فخورين بكى |
| Sunil, todos estamos orgullosos de la tarea que habéis ejecutado tú y tu equipo. | Open Subtitles | سونيل ، كلنا فخورين بك و بنجاحك أنت ووحدتك في تنفيذ المهمة |
| Si no quieres tomar parte en él, nosotros te apoyamos. -Estamos orgullosos de ti. | Open Subtitles | لو لا تريدين الإشتراك، فلا بأس إننا فخورين بك في جميع الأحوال |
| Este es tu camino, hijo, así que debes seguirlo, y hacernos orgullosos. | Open Subtitles | هذا هو طريقك يابني لا بد أن تتبعه واجعلنا فخورين |
| Es una parte de nuestro pasado de la que no estamos orgullosos. | Open Subtitles | بعدها تم إحراقهم. إنه جزء من ماضينا ولسنا فخورين به. |
| Yuri Gagarin, fue el primer hombre en el espacio. Estábamos tan orgullosos. | Open Subtitles | يوري غاغارين كان الرجل الأول في الفضاء لقد كنا فخورين |
| Deberíamos sentirnos orgullosos de los progresos que hemos hecho con respecto a los aspectos sustantivos del documento. | UN | ولا بــد لنــا أن نكــون فخورين بالتقدم الذي أحرزناه في الجوانــب الموضوعية للوثيقة. |
| (El Presidente) nucleares. Este historial positivo nos hace sentir orgullosos de estar en esta sala y debe alentarnos a perseguir nuevos objetivos y nuevos resultados de negociaciones. | UN | وهذا السجل الإيجابي يجعلنا فخورين بأن نجلس في هذه القاعة ويجب أن نشجع أنفسنا على المضي قدماً نحو أهداف جديدة ونتائج تفاوضية جديدة. |
| Como hermano de África, puedo decir positivamente que estamos muy orgullosos de él. | UN | وبوصفه أخـاً من أفريقيا، بوسعي أن أقول بثقة إنه جعلنا فخورين به. |
| No sé si debemos estar orgullosos de esa condición. | UN | ولا أرى أنه ينبغي لنا أن نكون فخورين بهذا الوضع. |
| Estamos orgullosos de nuestros valores pero no somos demasiado orgullosos como para reconocer que podemos aprender de otros continentes. | UN | ونحن فخورون بقيمنا لكننا لسنا فخورين متعجرفين جدا حتى لا نعترف بأننا نستطيع التعلم من القارات الأخرى. |
| Todos podemos estar orgullosos de lo que se ha logrado con la Convención en el último decenio. | UN | وبوسعنا جميعا أن نكون فخورين بما أنجزته الاتفاقية في العقد الماضي. |
| Yo, junto con los demas Beta en este cuarto, estoy orgulloso de llamarlos hermanos. | Open Subtitles | أنا, و كل أعضاء البيتا في هذه الغرفة فخورين بأن ندعوكم أخوتنا |
| Son gente orgullosa. Viven en entre las montañas de Papúa Nueva Guinea. | TED | فخورين بانفسهم. يقطنون تلال بابو الجديدة في غينيا. |
| Nos enorgullece que luches contra el mal y todo eso. | Open Subtitles | أنت بالتأكيد تجعلنا فخورين بمحاربتك الشر و كل هذه الأشياء |
| Nos llenó de orgullo haber acogido en Viena la 18ª Conferencia Internacional sobre el SIDA en julio de 2010. | UN | وقد كنا فخورين جداً باستضافة المؤتمر الثامن عشر الدولي لمكافحة الإيدز في فيينا في تموز/يوليه 2010. |
| Quiero que sepan de dónde vienen y que estén orgullosas de ello. | Open Subtitles | أريدهم أن يعرفوا من أين هم و يكونون فخورين بذلك |
| No seas tan duro. Todos hacemos cosas que no nos enorgullecen. | Open Subtitles | لا تكن قاسي على نفسك , بيتر جميعنا نفعل أشياء لسنا فخورين بها |
| Trabajemos de consuno y hagamos que nuestros niños se enorgullezcan de nosotros. | UN | دعونا نعمل سويا ونجعل أطفالنا فخورين بنا. |
| Debemos estar honrados de celebrar la Eucaristía entre ellos. | Open Subtitles | سنكون فخورين أن نحتفل بالقربان المقدس بينهم |