DISCURSO DEL SR. Franjo TUDJMAN, PRESIDENTE DE LA REPUBLICA DE CROACIA | UN | خطاب السيد فرانجو تودجمان، رئيس جمهورية كرواتيا |
El Sr. Franjo Tudjman, Presidente de la República de Croacia, es acompañado al Salón de la Asamblea General. | UN | اصطحب السيد فرانجو تودمان، رئيس جمهورية كرواتيا، إلى قاعة الجمعية العامة. |
El Sr. Franjo Tudjman, Presidente de la República de Croacia, es acompañado fuera del Salón de la Asamblea General. | UN | اصطحب السيد فرانجو تورجمان رئيس جمهورية كرواتيا إلى خارج قاعة الجمعية العامة. |
Tengo el honor de enviar adjunta una carta dirigida a usted por el Presidente de la República de Croacia, Dr. Franjo Tudjman. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه رسالة موجهة اليكم من رئيس جمهورية كرواتيا الدكتور فرانجو تودجمان. |
Tengo el honor de remitir adjunta una carta que le dirige el Presidente de la República de Croacia, Dr. Franjo Tudjman. | UN | أتشرف بأن أقدم طيه رسالة من رئيس جمهورية كرواتيا الدكتور فرانجو تودجمان موجهة إليكم. |
El Sr. Franjo Tudjman, Presidente de la República de Croacia, es acompañado fuera del Salón de la Asamblea General. | UN | اصطحب السيد فرانجو تودجمان رئيس جمهورية كرواتيا الى خارج قاعة الجمعية العامة. |
Discurso del Excelentísimo Sr. Franjo Tudjman, Presidente de la República de Croacia | UN | خطاب فخامة السيد فرانجو تودجمان، رئيس جمهورية كرواتيا |
El Excelentísimo Sr. Franjo Tudjman, Presidente de la República de Croacia, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطحب فخامة السيد فرانجو تودجمان، رئيس جمهورية كرواتيا، إلى المنصة. |
El Excelentísimo Sr. Franjo Tudjman, Presidente de la República de Croacia, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطحب فخامة السيد فرانجو تودجمان، رئيس جمهورية كرواتيا، من المنصة. |
Homenaje a la memoria del Excmo. Sr. Franjo Tudjman, Presidente de la República de Croacia | UN | تأبين معالي السيد فرانجو توجمان، رئيس جمهورية كرواتيا |
NACIONES UNIDAS Tengo el honor de remitir adjunta una carta dirigida al Presidente de la comunidad croata de Herzeg-Bosnia, Sr. Mate Boban, por el Presidente de la República de Croacia, Sr. Franjo Tudjman, en relación con la situación de los convoyes humanitarios. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم، طيه، رسالة موجهة الى رئيس السكان الكرواتيين في البوسنة والهرسك، السيد ماتي بوبان، من رئيس جمهورية كرواتيا، السيد فرانجو تودجمان بشأن الحالة المتصلة بالقوافل الانسانية. |
En reuniones celebradas recientemente con mi Representante Especial, el Presidente de la República de Croacia, Sr. Franjo Tudjman, señaló claramente que no podía estar de acuerdo con una nueva prórroga del mandato de la ONURC. | UN | وأوضح رئيس جمهورية كرواتيا، الدكتور فرانجو توديمان، في اجتماعاته اﻷخيرة مع ممثلي الخاص، أنه لا تسعه الموافقة على تمديد ولاية عملية أنكرو لفترة أخرى. |
Esta noche, el Presidente de la República de Croacia, Sr. Franjo Tudjman, hizo una llamada telefónica al Presidente de la Presidencia de Bosnia y Herzegovina, Sr. Alija Izetbegovic. | UN | في هذا المساء اتصل رئيس جمهورية كرواتيا السيد فرانجو توديمان هاتفيا برئيس مجلس رئاسة البوسنة والهرسك، السيد علي عزت بيغوفتش. |
(Firmado) Dr. Franjo TUDJMAN Presidente de la República de Croacia | UN | )توقيع( رئيس جمهورية كرواتيا دكتور فرانجو تودجمان |
Para terminar, desearía recordar que en dos ocasiones el Presidente de la República de Croacia, Dr. Franjo Tudman, ha solicitado el control internacional total de todas las fronteras de la República de Bosnia y Herzegovina, y en repetidas ocasiones ha instado también a la desmilitarización total del territorio de Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي النهاية، أود التصريح بأن رئيس جمهورية كرواتيا، الدكتور فرانجو توجمان، كان قد طلب في مناسبتين إنشاء مراقبة دولية كاملة على جميع حدود جمهورية البوسنة والهرسك. كما دعا مرارا الى تجريد أراضي البوسنة والهرسك من السلاح تجريدا كاملا. |
Tengo el honor de remitir la carta adjunta de fecha 22 de noviembre de 1994 dirigida a usted por el Presidente de la República de Croacia, Dr. Franjo Tudjman. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه الرسالة المؤرخة ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ الموجهة إليكم من الدكتور فرانجو تودجمان رئيس جمهورية كرواتيا. |
Aunque las autoridades serbias están al tanto de la situación y reciben a diario llamamientos del Obispo Franjo Komarica, de Banja Luka, no han adoptado medida alguna para proteger a los civiles no serbios inocentes que han quedado a merced de las bandas armadas serbias. | UN | ورغم أن السلطات الصربية على علم بهذه الحالة وأنها تتلقى نداءات يومية من اﻷسقف فرانجو كوماريتشا، أسقف بانيا لوكا، فإنها لم تتخذ أية تدابير لحماية المدنيين غير الصربيين اﻷبرياء الذين تركوا تحت رحمة العصابات الصربية المسلحة. |
El Presidente (interpretación del inglés): La Asamblea escuchará ahora un discurso del Excelentísimo Sr. Franjo Tudjman, Presidente de la República de Croacia. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ستستمع الجمعية اﻵن إلى خطاب يلقيه فخامة السيد فرانجو تودجمان، رئيس جمهورية كرواتيا. |
El obispo de la localidad, Monseñor Franjo Komarica, ha informado a mi Gobierno de que, en los últimos días, las fuerzas paramilitares serbias han lanzado una serie de graves ataques contra los religiosos católicos y los croatas que quedan en la región. | UN | فقد أبلغ أسقف المدينة، المونسينيور فرانجو كوماريتشا، حكومتي بوقوع سلسلة من الهجمات الخطيرة شنتها في اﻷيام القليلة الماضية قوات شبه عسكرية صربية على رجال الدين الكاثوليك والسكان الكروات الذين بقوا في المنطقة. |
Excmo. Sr. Dr. Franjo Tudjman | UN | فخامة الدكتور فرانجو تودجمان |