ويكيبيديا

    "فرعية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • subsidiario en
        
    • subsidiario de la
        
    • parciales en
        
    • auxiliares en
        
    • secundarios en
        
    • subsidiarios en
        
    • filiales en
        
    • subprogramas del
        
    • secundarias en
        
    • subsidiarias en
        
    • subcomités
        
    • locales en
        
    • subcategorías en
        
    La CEPE carece de órgano subsidiario en la esfera del desarrollo social; su programa de población sigue las orientaciones de las reuniones intergubernamentales regionales, tales como la Conferencia Europea sobre Población, celebrada recientemente. UN ولا يوجد للجنة الاقتصادية ﻷوروبا هيئة فرعية في مجال التنمية الاجتماعية؛ ويسترشد برنامجها في ميدان السكان بالاجتماعات اﻹقليمية المشتركة بين الحكومات، مثل مؤتمر السكان اﻷوروبي الذي عقد مؤخرا.
    - Establecimiento de un órgano subsidiario en la Conferencia de Desarme encargado del desarme nuclear UN - إنشاء هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح تتناول مسألة نزع السلاح النووي
    Esas garantías de seguridad deberían ser examinadas por un órgano subsidiario de la Comisión Principal I de la Conferencia. UN وأوضح أن تلك الضمانات الأمنية ينبغي أن تنظر فيها هيئة فرعية في اللجنة الرئيسية الأولى للمؤتمر.
    En lugar de ello, el Gobernador decidió celebrar elecciones parciales en las dos circunscripciones controvertidas. UN وبدلا من ذلك، قرر الحاكم إجراء انتخابات فرعية في الدائرتين الانتخابيتين المتنازع عليهما.
    En el período que se examina, el Defensor estableció oficinas auxiliares en dos distritos. UN وفتح أمين حقوق الإنسان والعدالة مكاتب فرعية في مقاطعتين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Acuerdo tiene objetivos secundarios en las siguientes esferas: UN ويحتوي على أهداف فرعية في المجالات التالية:
    Para alcanzar estos objetivos, Al Hidn trabaja mediante comités subsidiarios en los siguientes ámbitos: UN وتحقيقاً لهذه الأهداف، تعمل الحضن من خلال لجان فرعية في المجالات التالية:
    La creación, lo más rápido posible, de un órgano subsidiario en la Conferencia de Desarme, hará posible su concentración en el examen de esta cuestión en todos sus aspectos. UN والقيام في أسرع وقت ممكن بإنشاء هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح سيمكن من الاهتمام الكامل بهذه القضية من جميع جوانبها.
    El Perú continúa haciendo un llamamiento para que se establezca un órgano subsidiario en la Conferencia de Desarme que aborde la cuestión del desarme nuclear. UN وستواصل بيرو الدعوة إلى إنشاء هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح لتناول مسألة نزع السلاح النووي.
    Por lo tanto, Sudáfrica apoya firmemente la creación de un órgano subsidiario en la Conferencia de examen de 2005 que preste especial atención a esta cuestión. UN لذلك فإن جنوب أفريقيا تؤيد بقوة إنشاء هيئة فرعية في نطاق المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 من أجل توجيه اهتمام خاص لهذه المسألة.
    Suecia apoya la creación de un órgano subsidiario en la Conferencia de Desarme para que se ocupe del desarme nuclear. UN تؤيد السويد إنشاء هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي.
    Esas garantías de seguridad deberían ser examinadas por un órgano subsidiario de la Comisión Principal I de la Conferencia. UN وأوضح أن تلك الضمانات الأمنية ينبغي أن تنظر فيها هيئة فرعية في اللجنة الرئيسية الأولى للمؤتمر.
    El pronto establecimiento de un órgano subsidiario de la Conferencia de Desarme haría posible una concentración total en el examen de todos los aspectos de este tema. UN وإنشاء هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح مبكرا من شأنه أن يمكِّن من التركيز الكامل على النظر في هذه المسألة في جميع جوانبها.
    Suecia, tal como expresó igualmente la Unión Europea, apoya la creación de un órgano subsidiario de la Conferencia de Desarme para abordar esta cuestión. UN والسويد، على نحو ما أعرب عنه أيضاً الاتحاد الأوروبي، تؤيد إنشاء هيئة فرعية في المؤتمر لمعالجة هذه المسألة.
    Posteriormente, también se celebraron elecciones parciales en tres circunscripciones electorales. UN وأُجريت بعد ذلك انتخابات فرعية في ثلاث دوائر انتخابية.
    El 10 de abril se celebraron elecciones parciales en seis circunscripciones con escaños vacantes tras la dimisión de los diputados elegidos en las elecciones a la Asamblea Constituyente celebradas el 10 de abril de 2008. UN 12 - وفي 10 نيسان/أبريل، أجريت انتخابات فرعية في ست دوائر انتخابية كان نوابها قد فقدوا مقاعدهم التي فازوا بها في انتخابات الجمعية التأسيسية التي أجريت في 10 نيسان/أبريل 2008.
    Se han establecido oficinas auxiliares en diversas regiones afectadas para cooperar estrechamente con los comités ejecutivos o las autoridades regionales a fin de prestar asistencia directamente a las personas desplazadas. UN وقد أُسست مكاتب فرعية في مختلف المناطق المتأثرة كي تعمل بصورة وثيقة مع اللجان التنفيذية، أو السلطات المحلية في تقديم المساعدة المباشرة للمشردين.
    42 aeródromos y 80 helipuertos en 15 emplazamientos, incluidos 4 emplazamientos secundarios en Aru, Beni, Manono y Dongu UN 42 مطارا و 80 مهبطا لطائرات الهليكوبتر في 15 موقعا رئيسيا، بما في ذلك 4 مواقع فرعية في أرو وبني ومانونو ودونغو
    Podrán establecerse órganos subsidiarios en la Organización de conformidad con las disposiciones del presente Tratado. UN ويجوز انشاء هيئات فرعية في إطار المنظمة وفقا ﻷحكام هذه المعاهدة.
    Esta unión tiene 3 millones de trabajadoras miembros y organizaciones filiales en cada provincia, ciudad y condado. UN وهذا الاتحاد يمثل 3 ملايين امرأة عاملة، وله منظمات فرعية في جميع المديريات والمدن والمقاطعات.
    Los mandatos legislativos se traducen en programas y subprogramas del plan de mediano plazo. UN فالولايات التشريعية تترجم إلى برامج وبرامج فرعية في الخطة المتوسطة الأجل.
    la creación de oficinas secundarias en las entidades territoriales descentralizadas con vistas a la inscripción de los niños en el registro civil; UN :: إنشاء مكاتب فرعية في المناطق التي تعمل بنظام اللامركزية بهدف تسجيل الأطفال في السجل المدني.
    La Comisión cumple sus actividades en todo el mundo a través de sus oficinas subsidiarias en diez países, tres oficinas de enlace regionales y una red de entidades comunitarias y nacionales afiliadas en 70 países. UN وعمليات اللجنة عالمية النطاق، وهي تضطلع بها عن طريق مكاتب فرعية في ٠١ بلدان، و٣ مكاتب اتصال إقليمية، وشبكة من الهيئات المحلية المنتسبة إليها على الصُعُد الشعبية والوطنية في ٠٧ بلدا.
    La Mesa Redonda alienta la formación de subcomités en esas organizaciones con el objeto de conocer mejor la interacción entre las modernas tecnologías de elaboración de alimentos y el ahorro de energía. UN وتشجع الهيئة تشكيل لجان فرعية في هذه المنظمات لغرض تحسين الفهم بين تكنولوجيات التجهيز الغذائي الحديثة وتوفير الطاقة.
    Los ombudsman están presentes en todo el territorio de la Federación, con dos oficinas en Sarajevo y oficinas locales en Tuzla, Bihac, Zenica, Livno y dos localidades en Mostar. UN ويعمل أمناء المظالم في جميع أنحاء الاتحاد، ولهم مكتبان في سراييفو ومكاتب فرعية في توزلا وبيهاج وزينيكا وليفنو باﻹضافة إلى موقعين في موستار.
    Además, el Grupo de Trabajo debería hacer propuestas para introducir subcategorías en las actuales categorías de equipo de propiedad de los contingentes; UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن يقترح الفريق العامل فئات فرعية في إطار الفئات الحالية للمعدات المملوكة للوحدات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد