Debía establecerse como un órgano subsidiario del Consejo Económico y Social o de la Asamblea General. | UN | وينبغي أن ينشأ باعتباره هيئة فرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أو للجمعية العامة. |
Puesto que el Foro es un órgano subsidiario del Consejo, su labor se incluirá en el próximo informe consolidado. | UN | وحيث أن المنتدى يعد هيئة فرعية للمجلس الاقتصادي، فستدرج أعماله في التقرير الموحد المقبل. |
Vemos positivamente la idea de crear una Junta de Desarrollo Sostenible, que sería un órgano subsidiario del Consejo Económico y Social, ayudando así a su fortalecimiento. | UN | إننا نرحب بفكرة إنشاء مجلس للتنمية المستدامة كهيئة فرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بغية تعزيز المجلس. |
El Comité de Políticas de Desarrollo, órgano subsidiario del Consejo Económico y Social, examina periódicamente la situación de los países menos adelantados. | UN | وتواظب لجنة السياسات الإنمائية، وهي هيئة فرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، على استعراض مركز أقل البلدان نموا. |
En la primera parte se ofrece una sinopsis general de varios grupos de expertos que son órganos subsidiarios del Consejo Económico y Social. | UN | وهي تشمل ثلاث فئات مختلفة من هيئات الخبراء، ويعرض الجزء الأول لمحة عامة عن عدة أفرقة خبراء تعتبر هيئات فرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Asimismo, habría que decidir si como órgano subsidiario del Consejo Económico y Social, el foro estaría imposibilitado para asesorar directamente a otros órganos subsidiarios en cualquier circunstancia. | UN | وبالمثل، سيتعين تحديد ما إذا كان مركز المحفل كهيئة فرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي سيمنعه من تقديم المشورة مباشرة إلى هيئات فرعية أخرى في جميع الظروف. |
Cabe señalar que el proyecto de programa de trabajo del subprograma 28.8, Administración pública, finanzas y desarrollo, se somete al examen de la Reunión de Expertos sobre el Programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas, órgano subsidiario del Consejo comparable al Comité de Planificación del Desarrollo. | UN | وجدير بالملاحظة أن اجتماع الخبراء المعني ببرنامج الأمم المتحدة في مجال الإدارة العامة والتمويل، وهو هيئة فرعية للمجلس شبيهة بلجنة التخطيط الإنمائي ويستعرض برنامج العمل المقترح للبرنامج الفرعي. |
Habida cuenta de que el Foro es un órgano subsidiario del Consejo y funciona de conformidad con el reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo, se incluirá su labor en el análisis de los futuros informes consolidados. | UN | وبما أن المنتدى هيئة فرعية للمجلس ويعمل بموجب النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس، ستتناول التقارير الموحدة المقبلة أعماله بالتحليل. |
El representante señaló a la atención el hecho de que el Comité no tuviera la condición de tratado como órgano subsidiario del Consejo Económico y Social y destacó la manera en que ello debilitaba la posición del Comité y ponía en peligro su independencia. | UN | ولفت الانتباه إلى أن اللجنة تفتقر للوضع القانوني كهيئة فرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولاحظ كيف أن ذلك يضعف وضع اللجنة ويؤثر بصورة سلبية على استقلاليتها. |
En ausencia de un órgano subsidiario del Consejo que tenga jurisdicción en una espera principal de interés para el Consejo y para una organización de la categoría II, el Comité puede recomendar que el Consejo escuche a una organización de la categoría II sobre la materia de su esfera de interés. | UN | وعند عدم وجود هيئة فرعية للمجلس لها اختصاص في ميدان رئيسي يهم المجلس أو يهم منظمة في الفئة الثانية، يجوز للجنة أن توصي بأن يستمع المجلس إلى منظمة في الفئة الثانية بشأن الموضوع الذي يقع ضمن مجال اهتمامه. |
Los dos Comités deberán fusionarse en un sólo órgano de expertos que se denominará Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo, que será un órgano subsidiario del Consejo Económico y Social. | UN | ١٤ - تدمج هاتان اللجنتان لتصبحا هيئة خبراء واحدة تسمى اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية وتعمل بوصفها هيئة فرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Los dos Comités deberán fusionarse en un sólo órgano de expertos que se denominará Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo, que será un órgano subsidiario del Consejo Económico y Social. | UN | ١٤ - تدمج هاتان اللجنتان لتصبحا هيئة خبراء واحدة تسمى اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية وتعمل بوصفها هيئة فرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
88. El representante de la Coordinadora de las Organizaciones Indígenas de la Cuenca Amazónica (COICA) opinó que el foro permanente debería ser un órgano subsidiario del Consejo Económico y Social. | UN | 88- وأعرب ممثل الهيئة التنسيقية لمنظمات سكان الغابة الأمازونية الأصليين عن رأيه بأنه ينبغي إنشاء المحفل الدائم كهيئة فرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
6. El foro permanente debería establecerse como órgano subsidiario del Consejo Económico y Social y llevar a la práctica la amplia gama de actividades operacionales que abarca el mandato del Consejo y que interesan a las poblaciones indígenas. | UN | 6- وينبغي أن ينشأ المحفل الدائم كهيئة فرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وأن يزود بمجمل الأنشطة التنفيذية التي تشملها ولاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي تهم السكان الأصليين. |
4. Comité de Políticas de Desarrollo Con arreglo al subprograma 28.7, se prestan servicios sustantivos al Comité de Políticas de Desarrollo -- antiguo Comité de Planificación del Desarrollo -- , órgano subsidiario del Consejo Económico y Social. | UN | 17 - يجري تقديم الخدمات الفنية في إطار البرنامج الفرعي 28-7 إلى لجنة سياسات التنمية، لجنة التخطيط الإنمائي سابقا، وهي هيئة فرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ويعمل أعضاؤها بصفتهم الفردية. |
3. En aplicación de sus resoluciones 5/1 y 6/16 y de conformidad con la resolución 60/251 de la Asamblea General, el Consejo, en la resolución 6/36, decidió establecer el mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas, con carácter de órgano subsidiario del Consejo. | UN | 3- وفي القرار 6/36، قرر المجلس، وفقاً لقراريه 5/1 و6/16 وعملاً بقرار الجمعية العامة 60/251، إنشاء آلية الخبراء المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، كهيئة فرعية للمجلس. |
El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques se estableció como órgano subsidiario del Consejo en virtud de su resolución 2000/35, de 18 de octubre de 2000. | UN | 154 - أنشئ منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بموجب قرار المجلس 2000/35 المؤرخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 2000 كهيئة فرعية للمجلس. |
En ausencia de un órgano subsidiario del Consejo que tenga jurisdicción en una esfera principal de interés para el Consejo y para las organizaciones reconocidas como entidades de carácter consultivo especial, el Comité puede recomendar que el Consejo escuche a organizaciones sobre la materia de su esfera de interés. | UN | وعند عدم وجود هيئة فرعية للمجلس لها اختصاص في ميدان رئيسي يهم المجلس أو يهم المنظمات ذات المركز الاستشاري الخاص، يجوز للجنة أن توصي بأن يستمع المجلس إلى تلك المنظمات بشأن الموضوع الذي يقع ضمن مجال اهتمامه. |
El Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas fue establecido por el Consejo en su resolución 2000/22, de 28 de julio de 2000, como órgano subsidiario del Consejo. | UN | 309 - أنشأ المجلس بموجب قراره 2000/22 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000 المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، بوصفه هيئة فرعية للمجلس. |
Las atribuciones iniciales de los grupos de expertos que actúan como órganos subsidiarios del Consejo Económico y Social se definieron en una resolución del Consejo y se han modificado de conformidad con resoluciones posteriores. | UN | وقد أُنشئت الولاية الأصلية لأفرقة الخبراء التي تشكل هيئات فرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب قرار للمجلس وتم تعديلها في بعض الأحيان بموجب قرارات لاحقة. |
Aunque convendría que se modificara la condición jurídica del Comité para que se diera el mismo trato a todos los órganos de supervisión del sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas, es un hecho que hasta ahora el Comité no ha visto obstaculizadas sus funciones por ser uno de los órganos subsidiarios del Consejo Económico y Social y un órgano independiente de expertos. | UN | ورغم أن تصحيح وضع اللجنة أمر مستصوب من أجل منح جميع هيئات الرصد في منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان معاملة متساوية، فإن الواقع هو أن اللجنة لم تُعرقل حتى الآن في أداء مهامها بصفتها هيئة فرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وبصفتها هيئة خبراء مستقلة. |