ويكيبيديا

    "فرقة العمل القطرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • equipo de tareas en el país
        
    • Grupo de Tareas en el país
        
    • equipo de tareas encargado del país
        
    • el equipo de tareas
        
    • del equipo de tareas
        
    • el grupo de tareas
        
    El equipo de tareas en el país verificó seis casos, con la participación de al menos 12 varones y 7 niñas de entre 10 y 17 años de edad. UN وتحققت فرقة العمل القطرية من ست حالات، شملت ما لا يقل عن 12 فتى وسبع فتيات تتراوح أعمارهم ما بين 10 أعوام و 17 عاما.
    No obstante, el equipo de tareas en el país siguió documentando infracciones durante el período del que se informa. UN ومع ذلك، ظلت فرقة العمل القطرية في ميانمار توثق حدوث انتهاكات خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    El Grupo de Tareas en el país ha recibido información verificada de 116 casos de violaciones graves contra los niños cometidas en el período que abarca el informe. UN وتلقت فرقة العمل القطرية تقارير متحقَّق من صحتها عن ارتكاب 116 انتهاكا جسيما بحق الأطفال خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Grupo de Tareas en el país recibió información sobre dos secuestros de niños, presuntamente perpetrados por elementos de las Fuerzas Armadas de Filipinas. UN جيم - الاختطاف 33 - تلقت فرقة العمل القطرية تقارير يدعى فيها قيام عناصر من القوات المسلحة الفلبينية باختطاف طفلين.
    El equipo de tareas encargado del país carece de información sobre si la desmovilización de los menores forma parte de las conversaciones entre el Tatmadaw y el KNPLF. UN ولا تتوافر لدى فرقة العمل القطرية معلومات بشأن ما إذا كان تسريح الأطفال يشكل جزءاً من المناقشات بين التاتماداو وجبهة التحرير الشعبية الوطنية الكارينية.
    El equipo de tareas encargado del país está colaborando estrechamente con el Tatmadaw para estudiar juntos maneras de hacer frente a estas preocupaciones. UN 47 - وتعمل فرقة العمل القطرية على نحو وثيق مع التاتماداو للاشتراك في البحث عن السبل الكفيلة بمعالجة هذه الشواغل.
    La Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán ha aceptado la invitación de pasar a ser miembro del equipo de tareas. UN وقبلت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان دعوة لتصبح عضوا في فرقة العمل القطرية.
    No obstante, el equipo de tareas en el país seguirá vigilando el cumplimiento del plan de acción por las UPDF a fin de asegurarse de que se sigan tomando medidas para impedir el reclutamiento y la utilización de niños. UN غير أن فرقة العمل القطرية ستواصل رصد امتثال القوات لخطة العمل وضمان بذل مساعٍ مستمرة لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    El alcance de las violaciones cometidas por la PLOTE sigue siendo incierto, y el equipo de tareas en el país seguirá vigilando de cerca sus acciones. UN ولا يزال مدى الانتهاكات التي ارتكبتها هذه الجماعة غير واضح؛ وستواصل فرقة العمل القطرية رصد أعمالها عن كثب.
    Además, el equipo de tareas en el país verificó ocho casos de niños que habían regresado con sus familias tras haber escapado de las filas de los LTTE sin haber sido liberados. UN وتحققت فرقة العمل القطرية أيضا من أن عودة 8 أطفال إلى أسرهم كانت بسبب هروبهم من صفوف الجبهة وليس نتيجة الإفراج عنهم.
    Durante el período que se examina, el equipo de tareas en el país verificó dos casos de atentados contra escuelas. UN 29 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تحققت فرقة العمل القطرية من حالتين من حالات الهجمات على المدارس.
    Sin embargo, el Grupo de Tareas en el país sobre vigilancia y presentación de informes no ha podido verificar muchos de los resultados de esas iniciativas. UN غير أنه تعذر على فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التحقق من العديد من نتائج هذه المبادرات.
    El Grupo de Tareas en el país intentará profundizar en el asunto en los próximos meses. UN وستسعى فرقة العمل القطرية إلى متابعة هذا الأمر في الأشهر القادمة.
    Durante el período sobre el que se informa, el Grupo de Tareas en el país no ha podido establecer contacto con este grupo. UN ولم تتمكن فرقة العمل القطرية من الاتصال بهذا الجيش في الفترة المشمولة بالتقرير.
    A principios de 2011, el equipo de tareas encargado del país verificó dos casos de niños que portaban armas automáticas y desempeñaban funciones militares. UN وفي أوائل عام 2011، تحققت فرقة العمل القطرية من حالتين تتعلقان بأطفال يحملون أسلحة آلية ويؤدون المهام العسكرية.
    El equipo de tareas encargado del país verificó seis incidentes de este tipo que afectaron a seis niños y tres niñas. UN وتحققت فرقة العمل القطرية من ست حوادث من هذا القبيل، تشمل ستة فتيان وثلاث فتيات.
    En 2011 el equipo de tareas encargado del país siguió recibiendo información en el sentido de que tanto la fuerza de guardia de fronteras como la brigada 5 del DKBA llevaban a cabo actividades de reclutamiento y coerción de personas de cualquier edad, que podían evitar el reclutamiento efectuando pagos. UN وفي عام 2011، ظلت فرقة العمل القطرية تتلقى تقارير عن قيام قوة حرس الحدود التابعة للجيش الخيري واللواء 5 في ذلك الجيش على حدٍّ سواء بالتجنيد قسراً وباللجوء إلى الحيلة، بغض النظر عن سن المجندين، ما لم يدفع مبلغ لقاء عدم التجنيد.
    el equipo de tareas para la supervisión y presentación de informes sigue abogando por la liberación de todos los niños y las mujeres en poder del LRA. UN ولا تزال فرقة العمل القطرية تدعو إلى الإفراج عن جميع من تبقى من النساء والأطفال الذين أسرهم جيش الرب للمقاومة.
    En otros casos, los niños fueron liberados tras negociaciones realizadas por sus familias o por miembros del equipo de tareas de supervisión y presentación de informes en el país. UN وفي حالات أخرى، أُطلق سراح الأطفال بعد مفاوضات أجرتها إما أسرهم أو أعضاء من فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ.
    el grupo de tareas no ha podido verificar la denuncia ni su resultado hasta la fecha. UN ولم تستطع فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ أن تتحقق من التهم أو من نتيجة الإجراءات حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد