ويكيبيديا

    "فرقة العمل المشتركة بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Grupo de Tareas entre
        
    • Equipo de Tareas Conjunto de las
        
    • Equipo de Tareas entre
        
    • el Grupo de tareas entre
        
    • del equipo de tareas mixto
        
    • el Grupo Interagencial de Trabajo
        
    • el Grupo de Trabajo entre
        
    • del grupo de tareas de
        
    • el equipo de tareas conjunto de
        
    Actividades del Grupo de Tareas entre organismos de las Naciones Unidas sobre la crítica situación económica y la recuperación y el desarrollo de Africa y su grupo de trabajo. UN المساهمة في أنشطة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والتابعة لﻷمم المتحدة والمعنية بالحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية في افريقيا وفريقها العامل.
    El PNUD coopera estrechamente con los organismos de ejecución por intermedio del Grupo de Tareas entre Organismos sobre los Gastos de Apoyo para tratar de las cuestiones de política que se hallan en evolución y estudiar problemas operacionales generales. UN يتعاون البرنامج اﻹنمائي تعاونا وثيقا مع الوكالات المنفذة من خلال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتكاليف الدعم لمعالجة قضايا السياسات المتطورة ومناقشة اﻷمور التنفيذية العامة.
    :: Apoyo a 2 reuniones del Equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre paz y seguridad UN :: تقديم الدعم إلى فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن
    La Directora Ejecutiva dijo que posiblemente se podría reconstituir un Equipo de Tareas entre organismos del CAC para que ayudase a supervisar el seguimiento del Programa de Acción. UN ورجحت المديرة التنفيذية إمكانية إعادة تشكيل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة من أجل الاستفادة منها في تقديم المساعدة في متابعة برنامج العمل.
    Confía en que el Grupo de tareas entre departamentos se ocupe de esa cuestión. UN وأعرب عن ثقته في أن تقوم فرقة العمل المشتركة بين الإدارات بمعالجة هذه المسألة.
    :: Prestación de asesoramiento al Gobierno, mediante reuniones semanales del equipo de tareas mixto del Gobierno de Liberia y las Naciones Unidas sobre las plantaciones de caucho, para formalizar las transacciones en el mercado del caucho UN :: إسداء المشورة للحكومة عن طريق اجتماعات أسبوعية في إطار فرقة العمل المشتركة بين حكومة ليبريا والأمم المتحدة والمعنية بإضفاء الطابع الرسمي على المعاملات في سوق المطاط
    Tomando nota de que el Grupo Interagencial de Trabajo sobre el Estatus de Puerto Rico designado por el Presidente de los Estados Unidos, el cual presentó su informe el 22 de diciembre de 2005, afirmó que Puerto Rico es un territorio sujeto a la autoridad congresional de los Estados Unidos, y de que en el Congreso de los Estados Unidos se han presentado posteriormente iniciativas con relación al estatus de Puerto Rico, UN وإذ تحيط علما بأن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعني بمركز بورتوريكو، التي شكّلها رئيس الولايات المتحدة، والتي قدمت تقريرها في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، أكدت أن بورتوريكو إقليم خاضع لسلطة كونغرس الولايات المتحدة، وأن مبادرات تتعلق بمركز بورتوريكو قد قدمت لاحقا في كونغرس الولايات المتحدة،
    Los trabajos relativos a las futuras revisiones dependerán de las decisiones que tome el Grupo de Trabajo entre secretarías propuesto; UN وسيتوقف العمل المتعلق بالتنقيحات المستقبلية على القرارات التي ستتخذها فرقة العمل المشتركة بين اﻷمانات المقترح تشكيلها؛
    Contribución a las actividades del Grupo de Tareas entre organismos de las Naciones Unidas sobre la crítica situación económica y la recuperación y el desarrollo de África y su grupo de trabajo. UN المساهمة في أنشطة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة والمعنية بالحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية في افريقيا وفريقها العامل.
    El PNUD coopera estrechamente con los organismos de ejecución por intermedio del Grupo de Tareas entre Organismos sobre los Gastos de Apoyo para tratar de las cuestiones de política que se hallan en evolución y estudiar problemas operacionales generales. UN يتعاون البرنامج اﻹنمائي تعاونا وثيقا مـــع الوكالات المنفذة من خلال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتكاليف الدعــم لمعالجــة قضايــا السياسات المتطورة ومناقشة اﻷمور التنفيذيـــة العامة.
    Ha participado activamente en la labor del Grupo de Tareas entre organismos sobre personas desplazadas dentro de sus países, presidido por el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN كما شارك مشاركة نشطة في أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمشردين داخليا، التي ترأسها إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Apoyo a 2 reuniones del Equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre paz y seguridad UN تقديم الدعم إلى اجتماعي فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن
    El Equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre paz y seguridad continúa reuniéndose dos veces por año. UN لا تزال فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن تجتمع مرتين سنويا.
    El Equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, cuya constitución se sugirió en el período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social, puede resultar un mecanismo útil para facilitar una mayor participación en ese proceso por parte de la Organización y de esas instituciones. UN أما فرقة العمل المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز التي اقترحت في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي فيمكن أن تكون أداة مفيدة في تسهيل زيادة مشاركتها في العملية.
    La Directora Ejecutiva dijo que posiblemente se podría reconstituir un Equipo de Tareas entre organismos del CAC para que ayudase a supervisar el seguimiento del Programa de Acción. UN ورجحت المديرة التنفيذية إمكانية إعادة تشكيل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة من أجل الاستفادة منها في تقديم المساعدة في متابعة برنامج العمل.
    En primer lugar, la PHRC es la coordinadora del Equipo de Tareas entre organismos sobre las tensiones civiles. UN أولهما، تقوم لجنة بنسلفانيا للعلاقات الإنسانية بدور منسق فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالتوتر المدني.
    Según un comunicado de prensa del Departamento del Interior de los Estados Unidos, el informe está redactado en términos conciliatorios resultantes de un acuerdo mutuo entre el Grupo de tareas entre organismos y la Comisión. UN وطبقا لبيان صادر عن وزارة داخلية الولايات المتحدة، يعرض التقرير صيغة توفيقية متفقا عليها بين فرقة العمل المشتركة بين الوكالات واللجنة المعنية بتقرير المصير.
    el Grupo de tareas entre organismos había determinado que la disposición del proyecto de ley relativa al fideicomiso de terrenos chamorros era anticonstitucional, a pesar de que el propio Grupo de Tareas y la Comisión sobre la Libre Determinación habían llegado a un acuerdo al respecto en 1992. UN وقد خلصت فرقة العمل إلى أن نص مشروع القانون المتعلق بتخصيص أراض للشاموريين غير دستوري بالرغم من موافقة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات واللجنة المعنية بتقرير المصير عليه في عام ٢٩٩١.
    Prestación de asesoramiento al Gobierno, mediante reuniones semanales del equipo de tareas mixto del Gobierno de Liberia y las Naciones Unidas sobre las plantaciones de caucho, para formalizar las transacciones en el mercado del caucho UN إسداء المشورة للحكومة عن طريق اجتماعات أسبوعية في إطار فرقة العمل المشتركة بين حكومة ليبريا والأمم المتحدة والمعنية بإضفاء الطابع الرسمي على المعاملات في سوق المطاط
    Observando de que el Grupo Interagencial de Trabajo sobre el Estatus de Puerto Rico designado por el Presidente de los Estados Unidos, que presentó su tercer informe el 16 de marzo de 2011, reafirmó que Puerto Rico es un territorio sujeto a la autoridad del Congreso de los Estados Unidos, UN وإذ تحيط علما بأن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بمركز بورتوريكو، التـي شكّلها رئيس الولايات المتحدة، والتي قدمت تقريرها الثالث في 16 آذار/مارس 2011، أكدت من جديد أن بورتوريكو إقليم خاضع لسلطة كونغرس الولايات المتحدة،
    Los Estados Miembros han acogido con beneplácito la reacción de los organismos y, en general, los han alentado a seguir participando en el Grupo de Trabajo entre Organismos del Departamento de Asuntos Humanitarios encargado de la aplicación de la resolución del Consejo. UN ورحبت الدول اﻷعضاء باستجابة الوكالات وشجعتها بصورة عامة على مواصلة مشاركتها في أعمال متابعة قرار المجلس داخل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التي تتولى قيادتها إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Los miembros del grupo de tareas de la OPS y la OEA colaboraron en las esferas siguientes: asuntos científicos y tecnológicos, desarrollo regional y prevención y fiscalización del uso indebido de drogas. UN وتعاون أعضاء فرقة العمل المشتركة بين منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية ومنظمة الدول اﻷمريكية في المجالات التالية: الشؤون العلمية والتكنولوجية، والتنمية الاقليمية، ومنع تعاطي المخدرات ومكافحته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد