Por ejemplo, los países nórdicos han establecido un grupo de trabajo que busca elaborar normas comunes, y colaboran en esferas concretas. | UN | فعلى سبيل المثال، أنشأت بلدان الشمال الأوروبي فريقاً عاملاً يهدف إلى وضع معايير مشتركة والتعاون في مجالات محددة. |
Algunos miembros abogaron por un grupo más grande, mientras que otros opinaron que un grupo más pequeño sería más eficiente. | UN | ودعا بعض الأعضاء إلى تشكيل فريق أكبر في حين رأى آخرون أن فريقاً أصغر سيكون أكثر كفاءة. |
Posteriormente el Comité estableció un grupo de trabajo que a su debido tiempo redactará una observación general sobre la accesibilidad. | UN | ومن ثم أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً سيتولى في الوقت المناسب إعداد مشروع تعليقات عامة بشأن إمكانية الوصول. |
Ha reunido a un equipo bastante grande y ha empezado a trabajar con 22 estudios jurídicos y con voluntarios. | UN | ولذلك فإنه قد كوَّن فريقاً كبيراً إلى حد ما وعمل مع 22 مؤسسة قانونية ومع متطوعين. |
Estoy reuniendo un equipo de guerreros sagrados. | Open Subtitles | إنّي أنشئ فريقاً من المحاربين المقدّسين.. |
El Comité decidió establecer un grupo de trabajo sobre el artículo 9 para redactar una observación general sobre la accesibilidad. | UN | وقررت اللجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً معنياً بالمادة 9 من أجل وضع تعليق عام بشأن إمكانية الوصول. |
Avisaré al primer ministro, detállalo con seguridad y lleva a un grupo táctico. | Open Subtitles | حسناً سأقوم بتحذير مفرزة الأمن الخاصة برئيس الوزراء وإعداد فريقاً تكتيكياً |
Envió un grupo de monjas al Nuevo Mundo, para buscar esa gema fabulosa. | Open Subtitles | لقد أرسلت فريقاً من الراهبات للعالم الجديد لكي يجدن الجوهرة الرائعة |
Los cocontratistas y la secretaría ejecutiva de la Convención constituirán un grupo directivo para garantizar el seguimiento de las actividades. | UN | وسيشكل المتعاقدون واﻷمانة التنفيذية لاتفاقية مكافحة التصحر، فريقاً ريادياً لضمان متابعة اﻷعمال. |
A petición de la OCDE, la UNCTAD ha creado un grupo de Trabajo sobre cuestiones de auditoría y ha organizado dos reuniones de este Grupo. | UN | وبناء على طلب منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي شكل اﻷونكتاد فريقاً عاملاً معنياً بمسائل مراجعة الحسابات ونظم اجتماعين لهذا الفريق. |
La SCCHV ha asignado a las personas sin hogar prioridad en las investigaciones y en 1994 creó un grupo de Debate del Comité Nacional de Investigaciones sobre la Vivienda para tratar este tema. | UN | وقد جعلت تلك الهيئة مشكلة انعدام المأوى من موضوعات اﻷبحاث ذات اﻷولوية، وأشركت في عام ٤٩٩١ فريقاً تابعاً للجنة الوطنية ﻷبحاث اﻹسكان في مناقشة مستمرة حول هذا الموضوع. |
El Comité Nacional ha creado también un grupo de trabajo con colaboradores competentes cuyas actividades se centran en el fomento de la prevención. | UN | وقد شكلت اللجنة الوطنية أيضاً فريقاً عاملاً مع الشركاء ذوي الصلة كان فيه تطوير أنشطة الوقاية هو موضع التركيز. |
Se dijo que un grupo de trabajo ejercía una función de mediación entre las autoridades, la comunidad internacional y el personal médico. | UN | وقيل إن فريقاً عاملاً سيقوم بالتوسط بين السلطات والمجتمع الدولي والموظفين الطبيين. |
En consecuencia, el Comité estableció un grupo de trabajo encargado de examinar las cuestiones relacionadas con las normas fundamentales de humanidad. | UN | وعلى ذلك أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً يعالج المسائل المتعلقة بالمعايير الإنسانية الدنيا. |
En su resolución, el Consejo autorizó a la Subcomisión a establecer anualmente un grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas que se reuniría con el fin de: | UN | وفي ذلك القرار أذن المجلس للجنة الفرعية بأن تشكل كل سنة فريقاً عاملاً يجتمع لغرض: |
Se ha convertido en un grupo eficaz de defensa de los niños en el Parlamento y fuera de él. | UN | وأصبحت هذه الجمعية فريقاً يدافع عن مصلحة الأطفال بفعالية داخل البرلمان وخارجه. |
Estoy reuniendo un equipo de guerreros sagrados. | Open Subtitles | إنّي أنشئ فريقاً من المحاربين المقدّسين.. |
Luego de unas pocas horas, no solo éramos un equipo éramos un escuadrón. | Open Subtitles | بعد ساعات قليلة , لم نكن فريقاً فحسب لقد كنا فرقة |
No, para ser un equipo, tenemos que concentrar nuestra duplicidad en otros. | Open Subtitles | لا، لنصبح فريقاً يجب أن نركز نحن الأثنان على الآخرين |
PRODEFA dirige el grupo de Trabajo permanente establecido por Viena para evaluar y mejorar la relación con las Naciones Unidas. | UN | وأنشأت فيينا فريقاً عاملاً دائماً لتقييم وتحسين العلاقات مع اﻷمم المتحدة، وتتولى مؤسسة حقوق اﻷسرة رئاسة الفريق. |
Ahí está mi hermano equipos líderes de comandos en las redadas de medianoche. | Open Subtitles | وهناك أخي يقود فريقاً من القوات الخاصة في غارات منتصف الليل |
Por consiguiente, no fue necesario realizar más reuniones de grupos de expertos. Las 141 reuniones de grupos de expertos fueron suficientes | UN | ولهذا لم يكن هناك ضرورة لزيادة عدد أفرقة الخبراء فقد غطى 141 فريقاً من أفرقة الخبراء الموضوع ذاته |
Han establecido un pequeño equipo, de dos personas, que no tiene más presupuesto que los sueldos de estas. | UN | وقد أنشأتا فريقاً صغيراً مكوناً من شخصين لم تخصص له ميزانية باستثناء ما يغطي راتبيهما. |
Prepara un equipo táctico. Estén listos para actuar cuando dé la orden. | Open Subtitles | اعدّ فريقاً تكتيكياً استعد للتحرك بمجرد أن أعطى الأمر |
A su vez, el equipo de Tareas estableció 11 grupos de trabajo sobre servicios concretos. | UN | وأنشأت فرقة العمل بدورها 11 فريقاً عاملاً يختص كل منها بخدمة محددة. |
La CTU envió un equipo al consulado hace algunas horas. | Open Subtitles | .لقد أرسلت الوحدة فريقاً لقنصليتنا منذ عدة ساعات |
Imagine lo genial que seríamos trabajando en equipo. | Open Subtitles | تخيلى كم سيكون رائعاً أن نكون فريقاً |