ويكيبيديا

    "فريق التحليل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • grupo de análisis
        
    • equipo de análisis
        
    • el grupo
        
    • grupo analizador
        
    ii) El grupo de análisis estudiará esa propuesta, así como otras ideas o aportaciones, a fin de tomar una decisión al respecto; UN `2` قد ينظر فريق التحليل في هذا الاقتراح، وكذلك في أفكار أو مدخلات أخرى، بغية التوصل إلى إجراء مقترح.
    ii) El grupo de análisis estudiará esa propuesta, así como otras ideas o aportaciones, a fin de tomar una decisión al respecto; UN `2` قد ينظر فريق التحليل في هذا الاقتراح، وكذلك في أفكار أو مدخلات أخرى، بغية التوصل إلى إجراء مقترح.
    Los Estados partes proporcionaron información que fue muy apreciada por el grupo de análisis. UN وقدمت هاتان الدولتان الإيضاحات اللازمة التي حظيت بتقدير بالغ من فريق التحليل.
    En ese sentido, el grupo de análisis observó que sería positivo para la Convención que el Sudán informara anualmente a los Estados partes sobre: UN وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أن الاتفاقية ستستفيد من التقارير التي يقدمها السودان سنوياً إلى الدول الأطراف عما يلي:
    El grupo de análisis puso de relieve que el Senegal ya estaba aplicando el artículo 5 con renovada determinación. UN وأبرز فريق التحليل أن السنغال تعمل بهمة لتنفيذ المادة 5.
    El grupo de análisis tomó nota del compromiso de Venezuela de asumir la totalidad de los costos relacionados con la aplicación. UN وأشار فريق التحليل إلى التزام فنزويلا بتحمل جميع التكاليف المتصلة بالتنفيذ.
    El grupo de análisis añadió que ello redundaría en beneficio de la Convención. UN وأضاف فريق التحليل أن القيام بذلك سيكون مفيداً للاتفاقية.
    El grupo de análisis señaló que las previsiones de la financiación de los donantes al comienzo de la prórroga se correspondían en general con las experiencias recientes a este respecto. UN ولاحظ فريق التحليل أن الإسقاطات بشأن تمويل المانحين في بداية فترة التمديد منسجمة بشكل عام مع التجربة الأخيرة في مجال الحصول على أموال من المانحين.
    El grupo de análisis observó que el apoyo internacional que se esperaba recibir era coherente con el apoyo recibido hasta la fecha. UN ولاحظ فريق التحليل أن توقع الدعم الدولي يضع في الحسبان السجل السابق للدعم المتلقى.
    El grupo de análisis observó además que, como se afirmaba en la solicitud, el Yemen podría terminar de aplicar el artículo 5 a fines de 2014. UN وأشار فريق التحليل أيضاً إلى أن اليمن، كما أوضح في طلبه، سيكون قادراً على استكمال التنفيذ بحلول عام 2014.
    El grupo de análisis observó que la obligación del Estado parte de aplicar un artículo determinado de la Convención no merma su obligación de aplicar otro de sus artículos. UN ولاحظ فريق التحليل أن التزام دولة طرف ما بتنفيذ مادة معينة من الاتفاقية لا يحدّ من التزامها بتنفيذ مادة أخرى منها.
    El Reino Unido ha enviado posteriormente cuatro aclaraciones de su posición a la presidencia del grupo de análisis, tres de las cuales eran de nivel ministerial. UN وأرسلت المملكة المتحدة إلى رئيس فريق التحليل 4 توضيحات متتالية لتوضيح موقفها، منها 3 توضيحات على مستوى وزاري.
    No obstante, quisiéramos hacer algunas aclaraciones sobre algunas de las cuestiones planteadas por el grupo de análisis, que pueden ser de utilidad a los Estados partes. UN ومع ذلك، قد تجد الدول الأطراف أن من المفيد الحصول على بعض التوضيحات الإضافية لبعض المسائل التي أثارها فريق التحليل.
    El grupo de análisis observó también que el Chad había reconocido este problema y había adoptado disposiciones durante la preparación de la solicitud para tomar medidas correctivas. UN ولاحظ فريق التحليل أيضاً أن تشاد قد أقرت بهذه المسألة وأنها اتخذت خطوات لإعداد طلب باتخاذ تدابير لتدارك الأمر.
    El grupo de análisis observó que el plan propuesto dependía de que se obtuviera asistencia internacional en forma de financiación y capacitación de los inspectores. UN ولاحظ فريق التحليل أن الخطة المقترحة تتوقف على الحصول على مساعدة دولية في شكل تمويل وتدريب لأخصائي المسح.
    El conjunto de las conclusiones a las que llegó el grupo de análisis figura en el anexo al presente informe. UN وترد مرفقةً بهذا التقرير المجموعة الكاملة من النتائج التي خلُصَ إليها فريق التحليل.
    El grupo de análisis destacó la importancia de que los Estados partes que se encontraran en esas circunstancias adoptaran ese enfoque. UN ونوه فريق التحليل بأهمية اتباع هذا النهج من قبل الدول الأطراف التي تجد أنفسها في ظروف من هذا القبيل.
    i) Los Copresidentes del Comité Permanente de Remoción de Minas, en colaboración con sus Correlatores, formularán una propuesta inicial al grupo de análisis sobre los conocimientos técnicos especializados que puedan requerirse y sobre dónde obtenerlos; UN `1` يقوم الرؤساء المشاركون للجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام، عاملين مع مقرريهم المشاركين، بصياغة اقتراح أولي يقدَّم إلى فريق التحليل بشأن ما قد يلزم من خبرة فنية ومصدر تلك الخبرة.
    El conjunto de las conclusiones a las que llegó el grupo de análisis figura en el anexo al presente informe. UN وترد مرفقةً بهذا التقرير المجموعة الكاملة من النتائج التي خلُصَ إليها فريق التحليل.
    El grupo de análisis destacó la importancia de que los Estados partes que se encontraran en esas circunstancias adoptaran ese enfoque. UN ونوه فريق التحليل بأهمية اتباع هذا النهج من قبل الدول الأطراف التي تجد أنفسها في ظروف من هذا القبيل.
    Un empleado de cartografía redistribuido del equipo de análisis militar se encarga de la Biblioteca de Cartografía. UN ويقوم كاتب لشؤون رسم الخرائط منقول من فريق التحليل العسكري بإدارة مكتبة موارد رسم الخرائط.
    12. Sobre la base del sentido corriente de la palabra " evaluar " , el CICR sostiene que parece fundamental que el análisis de las solicitudes de prórroga que lleve a cabo el grupo analizador comprenda un examen de los factores enumerados en el párrafo 4 del artículo 5, así como una determinación de si el período de prórroga solicitado es apropiado. UN 12- واستناداً إلى المعنى العادي لكلمة `يقيم`، تبين اللجنة الدولية للصليب الأحمر أنه يبدو من الضروري أن يشمل تحليل طلبات التمديد الذي يجريه فريق التحليل استعراضاً للعوامل المدرجة في الفقرة 4 من المادة 5، بالإضافة إلى تحديد ما إذا كانت فترة التمديد المطلوبة ملائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد