ويكيبيديا

    "فزيادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el aumento de
        
    • el aumento del
        
    • la mayor
        
    • un aumento
        
    • un mayor
        
    • el incremento
        
    • a raíz del aumento
        
    • la ampliación
        
    • un incremento
        
    el aumento de la transparencia en las actividades del Consejo ciertamente aumentaría su credibilidad. UN فزيادة العلانية في أنشطة مجلس اﻷمن من شأنها أن تزيد من مصداقيته.
    el aumento de la riqueza en algunas zonas puede crear nuevas demandas locales de prostitución infantil y otras formas de explotación sexual. UN فزيادة الثروة في بعض الأماكن قد توجد طلبات محلية جديدة في أماكن أخرى لبغاء الأطفال والأشكال الأخرى للاستغلال الجنسي.
    el aumento del número de miembros no permanentes del Consejo tiene un valor intrínseco y constituye una necesidad. UN فزيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين تعتبر أمرا ذا قيمة جوهرية وضرورة من الضرورات.
    el aumento del número de miembros no permanentes del Consejo tiene un valor intrínseco y constituye una necesidad. UN فزيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين تعتبر أمرا ذا قيمة جوهرية وضرورة من الضرورات.
    la mayor promoción de reformas redunda en interés de toda la comunidad internacional, sobre todo de los Estados pequeños y medianos. UN فزيادة تعزيز اﻹصلاحات تدخل ضمن مصالح المجتمع الدولي بكامله, ولا سيما الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    un aumento de la responsabilidad significa una mayor rendición de cuentas. UN فزيادة المسؤولية تنطوي على زيادة المساءلة.
    La presencia de más armas sólo implica una mayor tentación y un mayor peligro. UN فزيادة اﻷسلحة لا يمكن أن تؤدي إلا الى زيادة اﻹغراء والخطر.
    el aumento de las demandas acompañado por el incremento de las expectativas presionan a la capacidad gubernamental de movilizar recursos para atender estas demandas. UN فزيادة الطلبات المقترنة بزيادة التطلعات ترمي بثقلها على قدرة الحكومات على تعبئة الموارد اللازمة لتلبيتها.
    el aumento de la demanda de servicios al productor crea nuevos puestos de trabajo y un nuevo valor añadido en la economía. UN فزيادة الطلب على الخدمات اﻹنتاجية تخلق أعمالا جديدة وقيمة مضافة جديدة في هذه القطاعات.
    el aumento de la inversión en los servicios sociales básicos para todos, cuando sea necesario, no será suficiente para mantener las reducciones en la pobreza. UN فزيادة الاستثمار في الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع على ضرورتها لن تكون كافية ﻹدامة تخفيضات الفقر.
    el aumento de la confianza, a nuestro criterio, promueve la estabilidad y, por consiguiente, consolida la paz y la seguridad internacionales. UN فزيادة الثقة، من وجهة نظرنا، تُعزز الاستقرار وبذلك تدعم السلم واﻷمن الدوليين.
    Aunque la disminución de las corrientes de ayuda contribuye a agravar el problema, el aumento de la ayuda no es una panacea. UN وعلى الرغم من أن انخفاض تدفقات المساعدة يشكل جزءا من المشكلة، فزيادة المساعدة ليست هي الحل الشامل.
    No obstante, el aumento de los recursos no requeriría una alta tasa de vacantes. UN ومع ذلك، فزيادة الموارد لن تستلزم معدلا مرتفعا لشغر الوظائف.
    No obstante, el aumento de los recursos no requeriría una alta tasa de vacantes. UN ومع ذلك، فزيادة الموارد لن تستلزم معدلا مرتفعا لشغر الوظائف.
    el aumento del número de vetos en el Consejo de Seguridad complicará la toma de decisiones y menoscabará la credibilidad y la eficacia del Consejo. UN فزيادة عدد أصوات النقض في مجلس الأمن ستعقد من عملية صنع القرار، وتقوض مصداقية المجلس وفعاليته.
    el aumento del volumen de trabajo del Consejo refleja los nuevos tiempos y los nuevos retos. UN فزيادة عبء عمل المجلس انعكاس للأوقات المتغيرة والتحديات الناشئة.
    el aumento del volumen de la ayuda resulta esencial si se quiere promover el desarrollo a largo plazo y hacer frente a los problemas que causa el cambio climático. UN فزيادة المعونة أمر حيوي إذا كان المراد هو تشجيع التنمية الطويلة الأجل والتصدي للتحديات الناجمة عن تغير المناخ.
    la mayor competitividad puede ser consecuencia del creciente prestigio de una empresa de Singapur en los mercados tanto nacionales como extranjeros. UN فزيادة القدرة التنافسية يمكن أن تتحقق نتيجة لتحسن سمعة الشركة السنغافورية في الأسواق، المحلية منها والأجنبية.
    un incremento de las armas y una asignación de más recursos para fines militares no se traduce necesariamente en un aumento de la seguridad. UN فزيادة الأسلحة وتخصيص موارد أكثر للقوات العسكرية لا يعنيان بالضرورة زيادة الأمن.
    Es necesario un mayor acceso de sus productos al mercado y una mayor inversión extranjera directa para estimular la producción y la exportación de bienes y servicios. UN فزيادة وصول منتجاتها إلى اﻷسواق وزيادة الاستثمار اﻷجنبي المباشر أمران مطلوبان لحفز اﻹنتاج والصادرات من السلع والخدمات.
    el incremento de la participación femenina en la formulación y ejecución de políticas y proyectos de infraestructura orientados a la familia ayudará, indudablemente, a superar los obstáculos para lograr la igualdad entre los géneros. UN فزيادة مشاركة المرأة في تصميم وتنفيذ سياسات ومشاريع البنية التحتية الموجهة للأُسرة، من شأنه أن يؤدي بالتأكيد إلى التغلب على العقبات التي تعترض المساواة بين الجنسين؛
    a raíz del aumento de la expectativa de vida, muchos adultos pueden compartir conocimientos y recursos con las nuevas generaciones durante un período más prolongado. UN فزيادة طول العمر تعني أن كثيرا من البالغين قد يمكنهم اقتسام المعارف والموارد مع الأجيال الفتية خلال فترة زمنية أطول.
    la ampliación de la composición de cualquier órgano compete a la Asamblea General. UN فزيادة أعضاء أي هيئة معينة مسألة ينبغي أن تعالجها الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد