Los gobiernos sucesivos no habían abordado el problema, hasta que estalló el escándalo Dutroux y el consiguiente clamor público. | UN | وقد أخفقت الحكومات المتتابعة في التصدي لهذه المشكلة حتى ظهور فضيحة ديترو والاستنكار العام الذي تلاها. |
Estuvo hablando de un escándalo que involucraba el nombre de mi madre. | Open Subtitles | لقد كنتم تتحدثون عن فضيحة قد تورط فيها إسم أمى |
Lo último que oí de ellos es que estaban en un escándalo delicioso. | Open Subtitles | على أي حال, سمعت أخيرا أنهم تورطوا في فضيحة لذيذة جدا |
Esto no será un escándalo, sino un triunfo. ¡Que vengan los expertos! | Open Subtitles | هذه لن تكون فضيحة ، لكن نصر دع الخبراء يفحصوها |
Esos tíos del escándalo sexual estarán en la cárcel dentro de poco | Open Subtitles | رجال فضيحة الجنس اولاءك سيكونون ضمن المحاكمة خلال بضعة أيام |
Y si no menciona el escándalo sexual en Internet, no saques el tema. | Open Subtitles | و إن لم يتحدث عن فضيحة الجنس على الأنترنت فلا تذكرها |
Pero puedes ver como un vestido perdido podría ser un total escándalo, con todos los asesinos y cambios de sexo que hay en esa familia. | Open Subtitles | ولكنِ تعرفين كيف ان ثوب ظائع من الممك أن يسبب فضيحة مع كل الجرائم وتغير الجنس الذي يحدث في تللك العائلة |
Es Paco López. Y ha estado involucrado en más de un escándalo. | Open Subtitles | هو باكو لوبيز وكان متورط في أكثر من فضيحة واحدة |
Lo último que necesito es un escándalo sexual en la página de chismes. | Open Subtitles | فآخر ما أحتاجه هو فضيحة جنسية بصفحة الفضائح ليزيد الطين بلّة |
Aquí tenemos un escándalo literalmente considerable lo que no es necesariamente malo. | Open Subtitles | لدينا فضيحة أدبية صغيرة هنا الذي ليس أمراً سيئاً بالضرورة |
Fue descartado por la comunidad científica, pero no sin un gran escándalo. | Open Subtitles | طُرِدَ بالجاليةِ العلميةِ، لكن لَيسَ بدون فضيحة سمينة كبيرة واحدة. |
El escándalo de soborno de North Beach está a punto de estallar. | Open Subtitles | فضيحة رشوة الشاطىء الشمالي على وشك أن تنفجر بشكل واسع |
Pero alguien de su posición no puede permitirse un escándalo, por eso me pidió ayuda. | Open Subtitles | لكن شخص في مكانته لا يجب ان يتورط في فضيحة لذا طلب مساعدتي |
No queríamos que un escándalo arruinara nuestras vidas, así que lo hicimos. | Open Subtitles | لمْ نكن نُريد فضيحة تُفسد حياتنا، لذا فإننا فعلنا ذلك. |
La buena noticia es, si queremos otro escándalo de Zajac, lo tenemos. | Open Subtitles | الجيد أننا لو أردنا فضيحة أخرى , فقد حصلنا عليها |
Fue parte de un escándalo de inversión antes de que explotara todo. | Open Subtitles | وكان مُتورّطاً في فضيحة تداول بمعلومات داخليّة قبل أن يُفلسوا. |
Será un gran escándalo, ambos perderemos nuestros trabajos probablemente pero estoy seguro de que ambos nos sentiremos mejor al respecto. | Open Subtitles | ستكون فضيحة ضخمة، على الأغلب أننا سنخسر وظائفنا، لكنّي مُتأكّد أنّ كِلانا سيشعر بحال أفضل حيال ذلك. |
Crearé otro escándalo para distraer la atención de ti llevando ropa arrebatadora. | Open Subtitles | سأصنع فضيحة أخرى لأشغل الناس عنك بينما أرتدي ملابس قاتلة. |
La escena alude al escándalo de una familia en la que un joven clérigo escapa con Elizabeth, hija de Sir Geoffrey. | TED | يُلمح هذا إلى فضيحة العائلة حيث هرب رجل دين شاب مع إليزابيث ابنة السيد جيفري. |
Pensé que, aquí en tu casa, seria menos escandaloso. | Open Subtitles | لقد ظننت أنك ستتقبلين الأمر وكأنه ليس فضيحة |
Porque las características dentro los escándalos de las compañía eran personas que le incumbían al departamento de investigación. | Open Subtitles | تم التحقيق معه من قبل قسم تنمية الموارد البشرية في فضيحة جنسية وقعت داخل الشركة |
Un dia en politica y ya estoy, enredada en un escandalo sexual. | Open Subtitles | يوم واحد في السياسة , وأنا بالفعل في فضيحة جنسية |
Anteriormente en "Scandal" | Open Subtitles | سابقًا في فضيحة ترجمة نوف الميموني |
Si esta fuera nuestra opinión, cada vidrio roto de ese palacio, cada puerta, cada columna sucia o dañada representaría una vergüenza y un escándalo. | UN | فلو كانت هذه هي نظرتنا كان كل لوح من الزجاج كسر في ذلك القصر، أو كل باب، أو كل عمود سقط أو أتلف فضيحة وخزيا. |
- Esto es un ultraje! | Open Subtitles | هذه فضيحة - إهدأو - |
En la mayoría de las zonas rurales no es habitual que las mujeres trabajen fuera de casa y se considera un deshonor. | UN | وعمل الزوجة خارج البيت ليس معتاداً في معظم المناطق الريفية ويعتبر فضيحة. |