Mecanismos eficaces de cooperación internacional y regional. | UN | وجود آليات فعالة للتعاون الدولي والإقليمي. |
La comunidad internacional tenía que adoptar mecanismos eficaces de cooperación para atacar la pobreza, impulsar la solidaridad internacional y crear empleos remunerables. | UN | وكان على المجتمع الدولي أن يعتمد آليات فعالة للتعاون من أجل التصدي للفقر، ورعاية التضامن الدولي وإيجاد وظائف مجزية. |
– Hallar formas eficaces de cooperación y coordinación internacionales en materia de política fiscal para contener la competencia tributaria entre los países; | UN | ● تحديد صيغ فعالة للتعاون والتنسيق الدوليين بشأن السياسة الضريبية فيما بين البلدان من أجل احتواء التنافس الضريبي؛ |
62. Por último, otro aspecto importante del Programa de desarrollo debería ser la instauración de un mecanismo democrático y eficaz de cooperación económica internacional. | UN | ٦٢ - وأخيرا، فإن إقامة آلية ديمقراطية فعالة للتعاون الاقتصادي الدولي ينبغي أن تكون جانبا هاما من جوانب خطة التنمية. |
Sra. Presidenta: Por último, deseo garantizarle que las Islas Salomón están comprometidas a hacer de nuestra Organización un instrumento internacional eficaz para la cooperación. | UN | وأخيرا، أود أن أؤكد لكم، سيدتي الرئيسة، التزام جزر سليمان بجعل منظمتنا أداة دولية فعالة للتعاون. |
Se instó a la FAO a que reconociera la función y la capacidad de otros interlocutores en el sector forestal y a que buscara mecanismos eficaces para la cooperación y la división del trabajo entre ellos. | UN | وحُثت المنظمة على الاعتراف بدور وقدرات اﻷطراف الفاعلة اﻷخرى المعنية بالغابات، وعلى إيجاد آليات فعالة للتعاون واقتسام العمل فيما بينها. |
El principal problema al que se enfrenta ahora la Comisión es perfeccionar su enfoque para conseguir tener la mayor influencia posible sobre el terreno de manera que la arquitectura de consolidación de la paz de las Naciones Unidas se convierta en un instrumento eficaz de colaboración internacional en apoyo de los países que salen de un conflicto. | UN | والتحدي الرئيسي الذي يواجه اللجنة حاليا هو تنقيح نهجها للوصول إلى أقصى أثر على الساحة بحيث تـصبح مـنشـأة بناء السلام فـي الأمم المتحدة أداة فعالة للتعاون الدولي في دعم البلدان الخارجة من الصراع. |
Los resultados y conclusiones permiten formular programas eficaces de cooperación técnica. | UN | وتمكِّن نتائج هذه البحوث واستنتاجاتها صوغ برامج فعالة للتعاون التقني. |
En los últimos diez años, la Organización de Cooperación de Shanghai ha logrado pasar con éxito de su institucionalización a la creación de mecanismos eficaces de cooperación en diferentes esferas. | UN | نجحت المنظمة، خلال عشر سنوات، في الانتقال من إنشاء المؤسسات إلى إقامة آليات فعالة للتعاون في مختلف المجالات. |
Se trata de un ámbito en el que todos debemos colaborar para crear mecanismos eficaces de cooperación internacional sin más demoras. | UN | وهذا مجال علينا جميعاً العمل فيه معاً ودون إبطاء من أجل وضع آليات دولية فعالة للتعاون. |
Por ello la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social representa una oportunidad singular para que la comunidad internacional elabore nuevos enfoques y defina formas eficaces de cooperación internacional para el desarrollo social. | UN | ولذلك، فإن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية يمثل فرصة فريدة يغتنمها المجتمع الدولي لوضع نهج جديدة وأشكال فعالة للتعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية. |
Hungría recibe también la asistencia del PNUFID que, además de desempeñar un papel catalizador dentro del sistema de las Naciones Unidas, ha elaborado programas eficaces de cooperación subregional, como el programa regional de la ruta de los Balcanes. | UN | وتلقت هنغاريا المساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الذي قام أيضا، إلى جانب عمله كحفاز داخل منظومة اﻷمم المتحدة كل، بوضع برامج فعالة للتعاون دون اﻹقليمي، مثل البرنامج اﻹقليمي لطريق البلقان. |
Se precisaba un plan de trabajo conjunto entre las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, con unos objetivos específicos y mensurables, a fin de mejorar las relaciones e institucionalizar unas modalidades eficaces de cooperación. | UN | وهناك حاجة إلى خطة عمل مشتركة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تكون ذات أهداف محددة ويمكن قياسها، من أجل تحسن العلاقات وتأسيس طرائق فعالة للتعاون. |
Formas de asociación tales como el hermanamiento de universidades o de centros de investigación han resultado un medio eficaz de cooperación. | UN | وقد أثبتت الشراكات مثل تضافر أنشطة الجامعات أو مراكز البحث، أنها وسائل فعالة للتعاون. |
El examen periódico universal constituye un mecanismo eficaz de cooperación internacional para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | ونبهت إلى أن الاستعراض الدوري الشامل يشكل آلية فعالة للتعاون الدولي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Mongolia apoya los esfuerzos dirigidos a revitalizar el papel de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, y a crear un mecanismo eficaz de cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وتساند منغوليا الجهود المبذولة ﻹعادة تنشيط دور اﻷمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والمجالات ذات الصلة، وخلق آلية فعالة للتعاون الدولي ﻷغراض التنمية. |
Necesitamos un instrumento eficaz para la cooperación mundial, para la paz y la seguridad, para el desarrollo sostenible, para la justicia y para una vida digna para todos. | UN | وإننــا بحاجــة إلـى أداة فعالة للتعاون العالمي - أي للسلم واﻷمن، والتنمية المستدامة، والعدالة، والحياة الكريمة للجميع. |
Finalmente, hemos establecido disposiciones eficaces para la cooperación y la integración regional en el marco de la Comunidad Económica y Monetaria de África Central y la Comunidad Económica de los Estados del África Central. | UN | وأخيرا، وضعنا أحكاما فعالة للتعاون والتكامل اﻹقليمي في إطار الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
El principal problema con que actualmente se enfrenta la Comisión es cómo potenciar sus efectos sobre el terreno para hacer que la arquitectura de consolidación de la paz de las Naciones Unidas sea un instrumento eficaz de colaboración internacional en apoyo de los países que salen de un conflicto. | UN | والتحدي الرئيسي الذي يواجه اللجنة حاليا هو زيادة أثرها في الميدان إلى أقصى حد لجعل منشأة بناء السلام في الأمم المتحدة أداة فعالة للتعاون الدولي لدعم البلدان الخارجة من الصراع. |
Belarús coopera activamente en materia de derechos humanos con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, que es un mecanismo efectivo de cooperación regional. | UN | وتتعاون بيلاروس تعاونا نشطا بشأن قضايا حقوق اﻹنسان مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وهي آلية فعالة للتعاون اﻹقليمي. |
Estimamos que, junto con la adopción de medidas efectivas de cooperación internacional para hacer realidad los compromisos adoptados en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, “Un programa de desarrollo” representa una oportunidad excepcional para que las Naciones Unidas retomen el papel central que les corresponde como articulador de una visión global de las relaciones económicas internacionales y del desarrollo mundial. | UN | ونعتقد أن خطة التنمية تتيح، الى جانب اعتماد تدابير فعالة للتعاون الدولي لتنفيذ الالتزامات التي أقرت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، فرصة نادرة لاضطلاع اﻷمم المتحدة بدورها المركزي في تفصيل رؤية عالمية للعلاقات الاقتصادية الدولية وللتنمية العالمية. |
La ordenación integrada de las costas debe basarse en los ecosistemas y estar respaldada por mecanismos efectivos de cooperación interjurisdiccional. | UN | وينبغي أن تعتمد الإدارة الساحلية المتكاملة على النظم الإيكولوجية وأن تدعمها آليات فعالة للتعاون فيما بين السلطات القضائية. |
La CESPAP y la CEPE deberían seguir reforzando este proceso para que el grupo de trabajo pueda convertirse en una plataforma efectiva de cooperación entre países. | UN | ويتعين على اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأوروبا زيادة دعم هذه العملية حتى يصبح الفريق العامل منصة فعالة للتعاون فيما بين البلدان. |
Tiene por objeto crear un mecanismo operativo y eficiente de cooperación, coordinación y seguimiento, contra la trata de personas, intentando dar una respuesta integral al problema dentro del territorio de los países del MERCOSUR y Asociados. | UN | وتهدف خطة العمل هذه إلى إيجاد آلية تشغيلية فعالة للتعاون والتنسيق والمتابعة في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص والتصدي بشكل شامل للمشكلة في أراضي بلدان السوق المشتركة والدول المنتسبة. |
Para promover la Zona como mecanismo eficaz de la cooperación Sur-Sur y ejecutar el Plan de Acción adoptado, pedimos a la Presidencia que: | UN | سعيا إلى النهوض بالمنطقة باعتبارها آلية فعالة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وإلى تنفيذ خطة العمل المعتمدة، نطلب إلى الرئيسة القيام بما يلي: |
Un suministro insuficiente pondrá a todos en peor situación y, por ello, en interés de todos, hay que encontrar medios de cooperación eficaces. | UN | والتقصير في ذلك من شأنه أن يجعل الجميع في وضع أسوأ؛ ومن ثم فمصلحة الجميع تقتضي إيجاد وسائل فعالة للتعاون. |