IV. FORMULAR RECOMENDACIONES PARA AUMENTAR la eficacia de los programas DE LAS NACIONES UNIDAS DESTINADOS | UN | رابعاً- تقديم توصيات بشأن زيادة فعالية برامج الأمم المتحدة الهادفة إلى مكافحة العنصرية |
El orador insta a la Secretaría a que concluya su labor relativa a los indicadores de ejecución y a un sistema de evaluación para analizar la eficacia de los programas de la ONUDI en los Estados Miembros. | UN | وحث الأمانة على الانتهاء من عملها المتعلق بوضع مؤشرات للأداء ونظام تقييم لتحليل فعالية برامج اليونيدو في الدول الأعضاء. |
La Comisión insiste en la necesidad de evaluar la eficacia de los programas de capacitación a fin de determinar si satisfacen o no los objetivos individuales y organizacionales. | UN | وفضلاً عن هذا، فقد شددت اللجنة على ضرورة تقييم فعالية برامج التدريب لبيان ما إذا كانت تفي بالأهداف الفردية والتنظيمية. |
A este respecto, los indicadores de derechos humanos podrían mejorar los mecanismos de vigilancia para evaluar la eficacia de los programas de reducción de la pobreza. | UN | وفي هذا الصدد يمكن للمؤشرات المتعلقة بحقوق الإنسان أن تحسن آليات الرصد لتقييم مدى فعالية برامج الحد من الفقر. |
Se crean mecanismos para evaluar la eficacia de los programas de reducción del uso de plaguicidas y otros métodos de control de las plagas. | UN | آليات لتقييم فعالية برامج الحد من مخاطر مبيدات الآفات والطرق البديلة لمكافحة الآفات. |
Se crean mecanismos para evaluar la eficacia de los programas de reducción del uso de plaguicidas y otros métodos de control de las plagas. | UN | آليات لتقييم فعالية برامج الحد من مخاطر مبيدات الآفات والطرق البديلة لمكافحة الآفات. |
Se crean mecanismos para evaluar la eficacia de los programas de reducción del uso de plaguicidas y otros métodos de control de las plagas. | UN | أن توجد آليات لتقييم فعالية برامج الحد من مخاطر مبيدات الآفات والطرق البديلة لمكافحة الآفات. |
Se crean mecanismos para evaluar la eficacia de los programas de reducción del uso de plaguicidas y otros métodos de control de las plagas. | UN | آليات لتقييم فعالية برامج الحد من مخاطر مبيدات الآفات والطرق البديلة لمكافحة الآفات. |
La recomendación siguiente contribuiría a aumentar la eficacia de los programas de asistencia humanitaria, en particular en las etapas de recuperación y reconstrucción. | UN | ستُسهم التوصية التالية في تدعيم فعالية برامج المساعدة الإنسانية، وبخاصة في مراحل تحقيق الانتعاش والتعمير. |
Se crean mecanismos para evaluar la eficacia de los programas de reducción del uso de plaguicidas y otros métodos de control de las plagas. | UN | آليات لتقييم فعالية برامج الحد من مخاطر مبيدات الآفات والطرق البديلة لمكافحة الآفات. |
Otro ejemplo en el que se ha puesto en duda la eficacia de los programas de apoyo de los gobiernos guarda relación con las subvenciones. | UN | ومن الأمثلة الأخرى التي كانت فيها فعالية برامج الدعم الحكومية محل تساؤل مثال يتعلق بالإعانات. |
Se crean mecanismos para evaluar la eficacia de los programas de reducción del uso de plaguicidas y otros métodos de control de las plagas. | UN | آليات لتقييم فعالية برامج الحد من مخاطر مبيدات الآفات والطرق البديلة لمكافحة الآفات. |
La recomendación siguiente contribuiría a aumentar la eficacia de los programas de asistencia humanitaria, en particular en las etapas de recuperación y reconstrucción. | UN | ستُسهم التوصية التالية في تدعيم فعالية برامج المساعدة الإنسانية، وبخاصة في مراحل تحقيق الانتعاش والتعمير. |
También es necesario evaluar la eficacia de los programas de fortalecimiento de la capacidad y saber hasta qué punto reflejan las necesidades de los países receptores. | UN | ومن الضروري أيضا تقييم فعالية برامج بناء القدرات ومدى تبيانها لاحتياجات البلدان المتلقية. |
Con objeto de mejorar la eficacia de los programas de Embajadores de Buena Voluntad, los jefes ejecutivos deberían asegurar: | UN | من أجل تحسين فعالية برامج سفراء النوايا الحسنة، ينبغي للرؤساء التنفيذيين ضمان ما يلي: |
la eficacia de los programas del mercado de trabajo para la contratación de empleados también ha mejorado considerablemente. | UN | وقد زادت أيضاً زيادة ملحوظة فعالية برامج سوق العمل في مجال التوظيف. |
En algunos casos, tal vez sería necesario reasignar recursos financieros a efectos de prestar apoyo a los programas eficaces de evaluación forestal. | UN | وقد يلزم في بعض الحالات إعادة توزيع الموارد المالية لدعم فعالية برامج تقييم الغابات. |
Entre los factores que facilitaban la adopción de estrategias eficaces para la financiación de los bosques, se destacó la importancia de los indicadores para el seguimiento y la evaluación de los procesos y su integración en los programas forestales nacionales, así como el fortalecimiento de la capacidad con el fin de mejorar la eficacia de esos programas. | UN | ومن بين العوامل الضرورية لوضع استراتيجيات فعالة من أجل تمويل الغابات إيلاء أهمية للمؤشرات لتفعيل عمليات الرصد والتقييم وإدماجها في البرامج الوطنية للغابات، وكذلك تعزيز القدرات على تحسين فعالية برامج التمويل. |
Al mismo tiempo, habrá que examinar las formas de aumentar la eficiencia de los programas de ayuda y reducir los gastos generales. | UN | وفي الوقت ذاته ينبغي دراسة سبل زيادة فعالية برامج المساعدة والحد من نفقاتها العامة. |
Asimismo, expone brevemente las posibles características de los países en desarrollo que podrían influir en la efectividad de los programas de indulgencia. | UN | وتناقش بإيجاز بعض الصفات التي قد تنطبق على البلدان النامية ويمكن أن تؤثر في فعالية برامج التساهل. |
68. ¿En qué medida resultaron eficaces los programas de desarrollo alternativo, en particular los que se ejecutaron en el marco de la cooperación internacional, para reducir los cultivos ilícitos durante el último año en su país? | UN | 68- ما هي درجة فعالية برامج التنمية البديلة، ولا سيما ما نُفِّذ منها في إطار التعاون الدولي، في تخفيض زراعة المحاصيل غير المشروعة في بلدكم خلال العام الماضي؟ |
Aumentar la eficacia de programas institucionales como la Iniciativa de diálogo nacional, el Programa de apoyo a los coordinadores en los países y el Programa de pequeñas donaciones, y | UN | تعزيز فعالية برامج المرفق، مثل مبادرة الحوار الوطني وبرنامج الدعم القطري وبرنامج المنح الصغيرة؛ |
Desarrollar y aplicar una metodología para evaluar la eficacia y los efectos de los programas de capacitación y educación en la reducción de los casos de tortura y malos tratos. | UN | أن تضع وتنفذ منهجية لتقييم مدى فعالية برامج التدريب والتثقيف تلك وتأثيرها على الحد من حالات التعذيب وإساءة المعاملة. |
La pobreza extrema, la corrupción gubernamental, la ineficacia de los programas de salud y de vivienda y la alta tasa de enfermedades mentales, violencia familiar y suicidios son lacras que no se pueden combatir eficazmente en un régimen colonial. | UN | وثمة وصمات لا يمكن مكافحتها على نحو فعال باستخدام نهج استعماري، وهذه تتمثل في الفقر المدقع، والفساد الحكومي، وعدم فعالية برامج الصحة والإسكان، والأمراض العقلية، والعنف المنزلي، وعمليات الانتحار. |
Es preciso adoptar otras medidas para evitar la fragmentación del sistema internacional de ayuda y garantizar la eficacia y efectividad de los programas de asistencia. | UN | وثمة حاجة إلى اتخاذ مزيد من التدابير لمنع تفتت نظام المعونة الدولية وضمان فعالية برامج المساعدة وكفاءتها. |