ويكيبيديا

    "فعّالا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • efectivamente
        
    • eficazmente
        
    • eficaz de
        
    • efectivas
        
    • eficiente
        
    • sea eficaz
        
    • vigilancia eficaz
        
    Las instituciones de apoyo facilitan efectivamente las inversiones y el desarrollo empresarial. UN :: مؤسسات الدعم تدعم الاستثمار وتطوير الأعمال دعما فعّالا.
    Los organismos nacionales y los servicios de desarrollo empresarial apoyan efectivamente a más empresas. UN :: الوكالات الوطنية وخدمات تطوير الأعمال تدعم أعدادا متزايدة من الشركات دعما فعّالا.
    Fortalecimiento de la capacidad de las autoridades públicas competentes y del Foro de Asociación Económica con objeto de aplicar eficazmente la política industrial. UN تدعيم قدرة السلطات الحكومية المعنية ومنتدى الشراكة الاقتصادية من أجل تنفيذ السياسة الصناعية تنفيذا فعّالا
    En este momento es decisivo que para aplicar eficazmente el Marco se aborde satisfactoriamente esta cuestión. UN ومن الأمور الحاسمة الأهمية الآن أن تعالج هذه المسألة بنجاح إذا ما أُريد تنفيذ إطار العمل تنفيذا فعّالا.
    De ese modo, la respuesta de la justicia penal puede formar parte eficaz de una estrategia destinada a desmantelar las organizaciones y prevenir futuros delitos. UN وبهذه الطريقة، يمكن لتدابير تصدّي العدالة الجنائية أن تكون جزءا فعّالا في استراتيجية تهدف إلى تفكيك الجماعة ومنع الجرائم في المستقبل.
    252. Se observó que al elaborar mejoras efectivas de la justicia penal, había que tener presentes varias consideraciones importantes. UN 252- ولوحظ أن عددا من الاعتبارات الهامة ينبغي أن يراعى عند تعزيز العدالة الجنائية تعزيزا فعّالا.
    Ese criterio reflejaría un equilibrio justo y eficiente entre intereses en conflicto. UN وسوف يحقّق هذا النهج توازنا عادلا فعّالا بين المصالح المتنازعة.
    Las instituciones de apoyo ayudan efectivamente a un mayor número de consorcios de exportación. UN :: مؤسسات الدعم تدعم أعدادا متزايدة من اتحادات التصدير دعما فعّالا.
    Las instituciones de apoyo facilitan efectivamente las inversiones y el desarrollo empresarial. UN :: مؤسسات الدعم تدعم الاستثمار وتطوير الأعمال دعما فعّالا.
    Los organismos nacionales y los servicios de desarrollo empresarial apoyan efectivamente a más empresas. UN :: الوكالات الوطنية وخدمات تطوير الأعمال تدعم أعدادا متزايدة من الشركات دعما فعّالا.
    Las instituciones de apoyo ayudan efectivamente a un mayor número de consorcios de exportación. UN :: مؤسسات الدعم تدعم أعدادا متزايدة من اتحادات التصدير دعما فعّالا.
    El objetivo del mecanismo de examen debería ser prestar asistencia a los Estados Parte para que apliquen eficazmente la Convención UN ينبغي أن يكون هدف آلية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا
    Ese objetivo se determinó en el entendimiento de que otras obligaciones pertinentes a la aplicación plena de los nuevos instrumentos serían promovidas eficazmente por la Conferencia de las Partes, que se establecería después de la entrada en vigor de la Convención. UN وقد حدد مجال التركيز هذا بناء على افتراض أن الالتزامات الأخرى التي ينطوي عليها التنفيذ الكامل للصكوك الجديدة يجب أن يروّجها ترويجا فعّالا مؤتمر الأطراف الذي سيُنشأ بعد بدء نفاذ الاتفاقية.
    Se refirió a la labor de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de su División relacionada con la asistencia a los países para desarrollar una capacidad sostenible de aplicar eficazmente las disposiciones del marco jurídico universal contra el terrorismo. UN وأشارت إلى العمل الذي يقوم به فرع منع الإرهاب في شعبة شؤون المعاهدات في مجال مساعدة البلدان في بناء قدرة مستدامة على تنفيذ أحكام الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب تنفيذا فعّالا.
    3. En el documento IDB.29/7-PBC.20/7 figuraba una lista de elementos previstos para el mejoramiento eficaz de la seguridad en el CIV. UN 3- تضمّنت الوثيقة IDB.29/7-PBC.20/7 قائمة بالبنود المرتآة لتحسين الأمن في مركز فيينا الدولي تحسينا فعّالا.
    3. Los planes de comercialización como una forma eficaz de combatir la desertificación UN 3 - برامج التسويق باعتبارها أسلوبا فعّالا لمكافحة التصحر
    La aplicación eficaz de cualquier programa de movilidad requiere incentivos adecuados que vinculen la movilidad al desarrollo profesional de una manera significativa y promuevan enérgicamente el equilibrio entre la vida profesional y personal. UN ويستلزم النجاح في تنفيذ أي برنامج للتنقل وجود حوافز كافية، مع الربط بشكل حقيقي بين التنقّل والتطوّر الوظيفي واعتماد نهج للتوفيق بين العمل والحياة الخاصة يكون فعّالا تحت أي ظرف.
    1. Reafirma la necesidad de que los Estados miembros apoyen decididamente el Plan de Información y hagan contribuciones efectivas para asegurar su éxito; UN 1 - تؤكد مجددا ضرورة دعم الدول الأعضاء للخطة الإعلامية دعما قويا، والإسهام فيها إسهاما فعّالا لضمان نجاحها.
    1. Reitera la necesidad de que los Estados miembros apoyen decididamente el Plan de Información y hagan contribuciones efectivas para asegurar su éxito; UN 1 - تؤكد مجددا ضرورة دعم الدول الأعضاء للخطة الإعلامية دعما قويا، والإسهام فيها إسهاما فعّالا لضمان نجاحها.
    Convencida de que el examen eficaz y eficiente de la aplicación de la Convención de conformidad con el artículo 63 es urgente y de primordial importancia, UN واقتناعا منه بأن استعراض تنفيذ الاتفاقية استعراضا فعّالا وناجعا بمقتضى المادة 63 هو أمر فائق الأهمية وعاجل،
    Se indicó que si bien a corto plazo esto podía resultar eficiente, a la larga provocaría riesgos relacionados con la sucesión y con una buena división de las funciones, y otros problemas. UN ولوحظ أن ذلك ربما يكون فعّالا في الأمد القصير ولكنه قد يؤدي، ضمن أمور أخرى، إلى مخاطر مصاحبة تتعلّق بالتعاقب على العمل والفصل المناسب بين المهام.
    Eso es lo que hará que esa reforma sea realmente asumida y aceptada por el conjunto de la membresía, que entre en vigor a su debido tiempo y que sea aplicada y sea eficaz. UN ومن شأن ذلك أن يجعل من الممكن لذلك الإصلاح أن يكون مُلكية حقيقية لجميع الأعضاء ومقبولاً لديهم، لكي يصبح ساري المفعول في أقرب وقت ممكن، ويتم تنفيذه ويكون فعّالا.
    h) Se reconoció que varios Estados Miembros necesitaban recibir apoyo internacional, ya que sus dificultades para disponer de recursos les impedía mantener una vigilancia eficaz de los precursores y adoptar medidas contra los intentos de desviación; UN (ح) سُلِّم باحتياج عدد من الدول الأعضاء إلى دعم دولي بسبب افتقاره إلى الموارد اللازمة لرصد المواد الكيميائية السليفة رصدا فعّالا ولاتخاذ تدابير لمنع محاولات تسريبها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد