en Viet Nam, 33 personas fueron condenadas a muerte por tráfico de drogas en un juicio en masa, al parecer sin representación legal adecuada alguna. | UN | ففي فييت نام، حُكِم على 33 شخصاً بالإعدام بتهمة الاتجار بالمخدرات في محاكمة جماعية دون أي تمثيل قانوني مناسب فيما يبدو. |
en Viet Nam, el 25% de la fuerza de trabajo de los medios de difusión está integrado por mujeres, pero sólo algunas de ellas tienen puestos directivos. | UN | ففي فييت نام، تشكل النساء 25 في المائة من القوى العاملة في وسائط الإعلام غير أن عددا قليلا منهن يحتل مناصب قيادية. |
en Viet Nam, por ejemplo, en estos últimos 10 años el índice de pobreza se ha reducido del 30% al 10%. | UN | ففي فييت نام، على سبيل المثال، خُفّضت نسبة الفقر في غضون السنوات العشر الأخيرة من 30 في المائة إلى 10 في المائة. |
en Viet Nam, por ejemplo, la demanda de energía eléctrica está registrando un crecimiento anual de casi el 20%. | UN | ففي فييت نام على سبيل المثال يتزايد الطلب على الكهرباء بنسبة تبلغ نحو 20 في المائة سنوياً. |
Por ejemplo, en Viet Nam, el Departamento presta en la actualidad servicios técnicos al programa global de administración pública, que aplican las autoridades en particular a su elemento de mejoramiento de la gestión de la administración pública. | UN | ففي فييت نام مثلا، تقدم اﻹدارة حاليا خدمات تقنية لبرنامج الحكومة الشامل لﻹدارة العامة، وبخاصة للمكون المتعلق بتحسين إدارة الخدمة المدنية. |
en Viet Nam, el PNUD colabora en la reforma de los sistemas judicial, financiero y monetario, haciendo particular hincapié en los aspectos relacionados con el ajuste social. | UN | ففي فييت نام، يسهم البرنامج في إصلاح النظم القانونية والمالية والنقدية مع التركيز بوجه خاص على الشواغل المتصلة بالتكيف الاجتماعي. |
en Viet Nam, por ejemplo, los niños de corta edad son los que se encargan de cuidar al búfalo de la familia que a menudo pasen libremente por zonas minadas o en las que hay bombas y proyectiles sin detonar. | UN | ففي فييت نام على سبيل المثال، يتولى الصغار رعاية الجاموس الذي تمتلكه اﻷسرة والذي كثيرا ما يهيم بحرية في مناطق غُرست أرضها باﻷلغام أو توجد عليها قنابل وقذائف غير منفجرة. |
en Viet Nam y Laos, aprovechó una oportunidad que consideró única para transformar el antiguo aparato estatal dedicado a la mujer en organizaciones provechosas concentradas en las cuestiones y los intereses de la mujer en las economías orientadas al mercado. | UN | ففي فييت نام ولاوس، انتهز الصنــدوق ما اعتبره فرصة فريدة من نوعها لتحويل جهاز حكومي سابق معني بالمرأة الى منظمات مفيدة تركز على ما تواجهه المرأة من مسائل وشواغل في الاقتصادات السوقية التوجه. |
en Viet Nam, el informe sirvió para que los donantes aportaran más recursos, necesarios para responder a urgentes necesidades de anticonceptivos, mientras que en el informe sobre Turquía se recomendaban mecanismos para la recuperación de los gastos. | UN | ففي فييت نام استخدم التقرير للحصول على المزيد من الموارد من المانحين لتلبية الاحتياجات العاجلة من وسائل منع الحمل في حين قدم التقرير في تركيا توصيات تتعلق بآليات استرداد التكلفة. |
en Viet Nam, un comité parlamentario sobre la población difundió información actualizada acerca de las cuestiones relativas a la población y el desarrollo y la salud reproductiva entre los demás parlamentarios y los cargos elegidos. | UN | ففي فييت نام قامت لجنة برلمانية للسكان بتحديث معلومات عن السكان والتنمية ومسائل الصحة الانجابية ونشرتها على برلمانيين آخرين ومسؤولين منتخبين. |
en Viet Nam el programa prestó su apoyo a la preparación del plan de acción para la mitigación y gestión de los desastres, que define los desastres en un sentido amplio, integrando los esfuerzos en la reducción de la pobreza, y contribuyó a fortalecer la capacidad del Gobierno. | UN | ففي فييت نام، ساعد البرنامج في إعداد خطة عمل للتخفيف من الكوارث، وإدارتها يتسع تعريفها للتأهب للكوارث بحيث ينطبق أيضا على جهود الحد من الفقر، وساهم البرنامج هناك في تعزيز قدرات الحكومة. |
en Viet Nam, los centros comunitarios de aprendizaje y los institutos de formación de maestros comparten electrónicamente los recursos y las prácticas comunes en el marco de los programas de alfabetización. | UN | ففي فييت نام، تقوم مراكز التعليم في المجتمعات المحلية وكليات تدريب المعلمين بتبادل الموارد والممارسات المعتمدة إلكترونيا في برامج محو الأمية. |
Por ejemplo, en Viet Nam y China la seguridad de la tenencia se ha logrado gracias a derechos claramente definidos y con un plazo lo suficientemente largo respecto del uso de tierras que, en última instancia, son propiedad del Estado. | UN | ففي فييت نام والصين على سبيل المثال، تحقق ضمانها بواسطة حقوق استخدام محددة بوضوح وطويلة الأجل بما فيه الكفاية للأراضي التي هي في النهاية من ممتلكات الدولة. |
Por ejemplo, en Viet Nam, la ONUDD proporcionó asesoramiento técnico a importantes donantes internacionales con respecto a la elaboración de sus programas relacionados con la prevención del VIH para consumidores de drogas por inyección. | UN | ففي فييت نام، مثلاً، وفّر المكتب مشورة تقنية لجهات مانحة دولية رئيسية في تطوير برامجها المتعلقة بالوقاية من فيروس الإيدز عند متعاطي المخدرات بالحقن. |
en Viet Nam, por ejemplo, el UNFPA ha trabajado en el ámbito normativo con el Ministerio de Salud y otros asociados pertinentes a fin de promover políticas y recursos adecuados de atención de la salud para las regiones en que se concentran las minorías étnicas. | UN | ففي فييت نام، على سبيل المثال، عمل الصندوق على مستوى وضع السياسات مع وزارة الصحة والشركاء ذوي العلاقة للدعوة لتوفير السياسات والموارد المناسبة المتعلقة بالرعاية الصحية في مناطق الأقليات العرقية. |
Por ejemplo, el programa ejecutado en Viet Nam mostró un modelo sostenible para la prestación de servicios orientados a los jóvenes en las comunidades rurales mediante su integración en los servicios públicos. | UN | ففي فييت نام، على سبيل المثال، أثبت هذا البرنامج أنه نموذج تتوافر فيه مقومات استدامة تقديم الخدمات الملائمة للشباب في المجتمعات الريفية من خلال إدراج هذه الخدمات ضمن الخدمات التي تقدمها الحكومة. |
en Viet Nam, por ejemplo, la totalidad de los nuevos proyectos de desarrollo portuario en los que intervienen operadores de terminales internacionales tienen una zona adyacente al puerto en la que se ofrecen actividades logísticas exentas de impuestos. | UN | ففي فييت نام على سبيل المثال، تتضمن جميع مشاريع تطوير الموانئ الجديدة التي يعمل بها مشغلون دوليون للمحطات منطقة مجاورة للميناء تقدم فيها خدمات لوجستية معفاة من ضرائب. |
Por ejemplo, en Viet Nam, el Gobierno incluyó dos nuevas metas relativas a la violencia doméstica en la Estrategia para el Desarrollo de la Familia de 2020. | UN | ففي فييت نام، على سبيل المثال، أدرجت الحكومة في استراتيجية التنمية الأُسرية لعام 2020 هدفين جديدين بشأن مكافحة العنف العائلي. |
en Viet Nam y otros países del sudeste asiático, la enseñanza se imparte en general solo en el idioma de la mayoría, lo que supone para las minorías una desventaja en la educación. | UN | ففي فييت نام وسائر بلدان جنوب شرق آسيا، تقتصر لغة التعليم عادة على لغة الأغلبية وهو ما يلحق حيفاً بالأقليات في مجال التعليم. |
Por ejemplo, en Viet Nam, sobre la base de las lecciones extraídas, el FNUAP prestará apoyo al fortalecimiento de las capacidades empresariales de las autoridades involucradas mediante una capacitación a medida para personal nacional que participa en la ejecución del quinto programa para el país. | UN | ففي فييت نام، على سبيل المثال، سيقوم الصندوق، بناء على ما تعلمه من دروس، بدعم تعزيز القدرات اﻹدارية للسلطات المعنية من خلال توفير تدريب خاص للموظفين الوطنيين المشاركين في تنفيذ البرنامج القطري الخامس. |