Con respecto al tema 111 del programa, la oradora dice que la Unión Europea reconoce inequívocamente el derecho de todos los pueblos a determinar libremente su condición política. | UN | ٢٣ - وتحولت إلى البند ١١١ من جدول اﻷعمال، فقالت إن الاتحاد اﻷوروبي يعترف بشكل لا لبس فيه بحق جميع الشعوب في أن تقرر مركزها السياسي بحرية. |
98. La Sra. FOSTIER (Bélgica), explicando su posición en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión Europea habría preferido que se hubiera examinado esta cuestión en la Sexta Comisión, ya que el marco más apropiado para tratar del terrorismo es el de la lucha contra la delincuencia internacional. | UN | ٩٨ - السيدة فوستييه )بلجيكا(: أوضحت موقفها باسم الاتحاد اﻷوروبي فقالت إن الاتحاد كان يفضل أن ينظر في هذه المسألة في اللجنة السادسة إذ من اﻷنسب معالجة موضوع الارهاب في إطار مكافحة الجريمة الدولية. |
La Sra. KIRSCH (Luxemburgo), hablando en explicación del voto antes de la votación en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión apoya plenamente el proyecto de resolución A/C.3/52/L.61. | UN | ٣٥ - السيدة كيرش )لكسمبرغ(: تناولت الكلمة تعليلا للتصويت قبل التصويت نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، فقالت إن الاتحاد يؤيد كل التأييد مشروع القرار A/C.3/52/L.61. |
30. La Sra. BACKES (Luxemburgo), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión Europea está satisfecha con el progreso logrado en relación con el proyecto de resolución relativo a las actividades económicas. | UN | ٣٠ - السيدة باكس )لكسمبرغ(: تحدثت باسم الاتحاد اﻷوروبي: فقالت إن الاتحاد سعيد بالتقدم الذي أحرز بشأن مشروع القرار المتعلق باﻷنشطة الاقتصادية. |
62. La representante de Suecia, hablando en nombre de la Unión Europea (UE), dijo que la Unión Europea apoyaba el nuevo enfoque de la secretaría para las reuniones de expertos y su relación con las reuniones de la Comisión. | UN | 62- وتكلمت ممثلة السويد، باسم الاتحاد الأوروبي، فقالت إن الاتحاد الأوروبي يؤيد النهج الجديد الذي تتبعه الأمانة إزاء اجتماعات الخبراء وعلاقتها باجتماعات اللجنة. |
La Sra. Woergetter (Austria), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión Europea está dispuesta a apoyar la recomendación sobre planificación de programas que figura en el informe del Comité del Programa y de la Coordinación (A/53/16). | UN | ١٨ - السيدة فورغيتر )النمسا(، تكلمت باسم الاتحاد اﻷوروبي، فقالت إن الاتحاد على استعداد لتأييد التوصية المتعلقة بتخطيط البرامج بصيغتها الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق (A/53/16). |
13. La Sra. KEPPLER-SCHLESINGER (Austria), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión ha propuesto la introducción de algunas enmiendas que han sido tenidas en cuenta. | UN | ١٣ - السيدة كيبلر - شليسينغر )النمسا(: تحدثت باسم الاتحاد اﻷوروبي، فقالت إن الاتحاد اقترح عددا من التعديلات التي أخذت بعين الاعتبار. |
La Sra. Eskjær (Dinamarca), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión desearía hacer diversas preguntas a la Relatora Especial para poder evaluar mejor la situación de derechos humanos en Burundi. | UN | 24 - السيدة إسكجير (الدانمرك): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي، فقالت إن الاتحاد الأوروبي يود أن يسأل المقررة الخاصة عدداً من الأسئلة لكي تساعده على تقييم حالة حقوق الإنسان في بوروندي. |
15. La Sra. Heikkilä (Finlandia), que interviene en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión Europea realizará sus comentarios sobre los informes en una declaración que presentará ante la sesión plenaria de la Asamblea General. | UN | 15- السيدة هيكيلا (فنلندا): تكلمت نيابة عن الاتحاد الأوروبي فقالت إن الاتحاد الأوروبي سيعلق على التقارير في بيان له في جلسة عامة في الجمعية العامة. |
En cuanto a la metodología de la escala de cuotas, la oradora dice que la Unión Europea considera que la adopción universal del SCN de 1993 para la medición de los ingresos realmente aportaría una mayor equidad y comparabilidad a la determinación de la capacidad de pago, y alienta a los Estados Miembros que aún no lo hayan adoptado en 1993 a que lo adopten. | UN | 12 - وتطرقت إلى منهجية وضع جدول الأنصبة المقررة، فقالت إن الاتحاد الأوروبي يعتقد أن تعميم تطبيق نظام الحسابات القومية لعام 1993 لأغراض قياس الإيرادات من شأنه أن يوفر مقياسا أكثر إنصافا وقابلية للمقارنة للقدرة على الدفع؛ وتُشجَّع الدول الأعضاء التي لم تعتمد بعد النظام المذكور على أن تفعل ذلك. |
73. La Sra. Schlyter (Suecia), hablando también en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión Europea comparte la preocupación por la aprobación de leyes encaminadas a perturbar o neutralizar la labor de las organizaciones no gubernamentales. | UN | 73 - السيدة شلايتر (السويد): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي، فقالت إن الاتحاد الأوروبي يشاطر القلق إزاء اعتماد قوانين تهدف إلى تعطيل عمل المنظمات غير الحكومية أو وقفه تماما. |
22. La Sra. Hampe (Lituania), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión Europea tiene serias inquietudes acerca del proyecto de resolución, pero que se sumó al consenso en un espíritu de avenencia. | UN | 22 - السيدة هامب (ليتوانيا): تكلمت بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، فقالت إن الاتحاد الأوروبي يساوره قلق بالغ إزاء مشروع القرار، ولكنه انضم إلى توافق الآراء بروح من التراضي. |
38. La Sra. FOSTIER (Bélgica), para explicar la posición de su país en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión respalda plenamente la filosofía y la orientación general del proyecto de resolución, que contribuirá a fortalecer el sistema de protección de los niños que son víctimas de prácticas aberrantes. | UN | ٣٨ - اﻵنسة فوستييه )بلجيكا(: تكلمت تعليلا للموقف باسم الاتحاد اﻷوروبي فقالت إن الاتحاد يؤيد بالكامل فلسفة مشروع القرار واتجاهه العام، مما يساعد على تعزيز النظام الرامي إلى حماية اﻷطفال ضحايا الممارسات البغيضة. |
La Sra. Butschek (Austria), hablando en nombre de la Unión Europea y para explicar su posición, dice que la Unión Europea asigna gran importancia a la gestión de los recursos humanos y deplora que, en un año supuestamente dedicado a cuestiones del personal, la Comisión no haya podido iniciar el examen del tema hasta mediados de noviembre debido a la falta de documentación. | UN | ١٩ - السيدة بوتشيك )النمسا(: تحدثت باسم الاتحاد اﻷوروبي في سياق تعليل المواقف فقالت إن الاتحاد اﻷوروبي يولي أهمية كبيرة ﻹدارة الموارد البشرية، وأعربت عن أسفها لعدم تمكﱡن اللجنة في العام الذي يفترض أنه عام الموظفين من بدء نظرها في البند حتى منتصف تشرين الثاني/نوفمبر بسبب عدم توافر الوثائق. |
La Sra. PÄIVÖKE (Finlandia) hace uso de la palabra en nombre de la Unión Europea y de los Estados de Europa central y oriental asociados, y dice que la Unión Europea otorga una gran importancia a la aplicación de las medidas adoptadas en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | ٥٤ - السيدة بايفوك )فنلندا(: تكلمت باسم الاتحاد اﻷوروبي وبلدان وسط وشرق أوروبا المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي، فقالت إن الاتحاد اﻷوروبي يولي أهمية كبيرة لتنفيذ اﻹجراءات المتفق عليها خلال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة. |
La Sra. Eskjær (Dinamarca), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión otorga gran importancia al proyecto de resolución y está firmemente comprometida en la lucha contra las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. | UN | 62 - السيدة اسكيار (الدانمرك): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي، فقالت إن الاتحاد يعلق أهمية كبيرة على مشروع القرار ويلتزم التزاما راسخا بمكافحة عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي. |
36. La Sra. Haycock (Reino Unido), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión Europea atribuye gran importancia a la dimensión social de la globalización y está comprometida con las políticas internas y externas que contribuyen a aumentar al máximo los beneficios y a minimizar los costos de la globalización para todos los países. | UN | 36 - السيدة هايكوك (المملكة المتحدة): تكلمت بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، فقالت إن الاتحاد يعلق أهمية كبيرة على البعد الاجتماعي للعولمة ويلتزم باتخاذ سياسات داخلية وخارجية تسهم في زيادة منافع العولمة إلى أقصى حد وتخفيض تكاليفها إلى أقل قدر بالنسبة لجميع البلدان. |
42. La Sra. Haycock (Reino Unido), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión Europea hace suyo el proyecto de resolución y desea que en el futuro se examine la manera de aumentar las repercusiones de las remesas de fondos en el desarrollo de los países receptores. | UN | 42 - السيدة هايكوك (المملكة المتحدة): تكلمت بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، فقالت إن الاتحاد الأوروبي صدق على مشروع القرار ويود أن تدور مناقشة حول طرق زيادة أثر نقل التحويلات على التنمية في البلدان المتلقية. |
9. La Sra. Walpole (Reino Unido), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión Europea fue partidaria de que se incluyera el párrafo porque considera que es justo que en la resolución se mencione toda reunión internacional patrocinada por gobiernos que se centre en los objetivos del Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación y contribuya a su observancia. | UN | 9 - السيدة والبول (المملكة المتحدة): تكلمت نيابة عن الاتحاد الأوروبي، فقالت إن الاتحاد الأوروبي دعم إدراج الفقرة لأنه يعتقد أن من العدل أن يورَد في القرار ذكر أي اجتماع دولي يعقد برعاية حكومية ويُرَكِّز على أهداف السنة الدولية للصحاري والتصحر ويسهم فيها. |
Refiriéndose a los criterios del párrafo c) del anexo II, dijo que la Unión Europea había restringido rigurosamente la sustancia; por lo que las cantidades y los riesgos previstos se verían reducidos considerablemente. | UN | وانتقلت إلى المعايير الواردة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقالت إن الاتحاد الأوروبي قد قيد هذه المادة بشدة؛ وبناءً على ذلك، فإن الكميات والمخاطر المتوقعة ستنخفض بدرجة كبيرة. |