hace algunos meses, el Gobierno de Noruega anunció su compromiso de 100 millones de dólares. | UN | فقبل بضعة أشهر، أعلنت حكومة النرويج عن التزامها بتقديم ١٠٠ مليون دولار أمريكي. |
hace 51 años el pueblo chino, tras una ardua lucha, consiguió la independencia. | UN | فقبل إحدى وخمسين سنة، حقق الشعب الصيني استقلاله بعد كفاح مرير. |
No hace muchos años, la región estaba plagada de guerras civiles sangrientas. | UN | فقبل أعوام غير طويلة كانت المنطقة تعج بحروب أهلية دامية. |
Con referencia al párrafo 1 de este artículo, la mujer no desempeñó un papel importante antes de que se aprobara la Constitución jordana. | UN | بالنسبة للبند رقم ١ من المادة المذكورة، فقبل صدور الدستور اﻷردني لم يكن للمرأة اﻷردنية أي دور في القوانين اﻷردنية. |
antes de 1989 el Estado tenía un monopolio absoluto sobre dichos medios, incluidos prácticamente su total propiedad y el pleno control de su distribución. | UN | فقبل عام ٩٨٩١، كانت للدولة سيطرة كاملة على وسائط الاعلام، بما في ذلك ملكيتها شبه الكاملة وسيطرتها التامة على التوزيع. |
hace dos años, la resolución sobre este tema tenía 11 párrafos dispositivos. | UN | فقبل سنتين، تضمن منطوق القرار 11 فقرة بشأن هذا البند. |
hace un año, en la Cumbre Mundial, decidimos adoptar medidas para reformar las Naciones Unidas. | UN | فقبل عام واحد، اتفقنا خلال القمة العالمية على اتخاذ إجراءات لإصلاح الأمم المتحدة. |
hace aproximadamente 80 años, Lord Robert Cecil dijo algo semejante sobre la Liga de Naciones. | UN | فقبل حوالي 80 سنة، أدلى اللورد روبرت سيسيل بتعليقات مماثلة عن عصبة الأمم. |
hace apenas cinco años el precio del barril de petróleo era de aproximadamente 13 dólares; hoy está superando ya los 80 dólares por barril. | UN | فقبل أقل من خمس سنوات، كان سعر برميل النفط حوالي 13 دولارا، وأما اليوم فإن سعر البرميل يتجاوز 80 دولارا. |
hace 10 años había una herida abierta y acero retorcido; un corazón partido en el centro de esta ciudad. | UN | فقبل عشر سنوات، كان هناك جرح مفتوح وأعمدة فولاذية ملتوية؛ وقلب منكسر في وسط هذه المدينة. |
¿Cómo es que hace una hora, tenía el sujetador de una niña de 16 años en mi mano? | Open Subtitles | حقاً؟ كيف يعقل فقبل ساعة كانت في يدي صدرية لفتاة تبلغ من العمر السادسة عشر؟ |
hace sólo seis meses la comunidad internacional se reunió en Viena, para examinar los principios de los derechos humanos fundamentales en el mundo. | UN | فقبل ستة أشهر اجتمع المجتمع الدولي في فيينا لاستعراض المبادئ اﻷساسية لحقوق اﻹنسان في العالــم. |
hace veinte años Sudáfrica fue excluida de participar en la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | فقبل ٢٠ عاما حرمت جنوب افريقيا من المشاركة في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
hace un cuarto de siglo pocos países reconocían siquiera la importancia de las cuestiones relativas a la población dentro del proceso de desarrollo. | UN | فقبل ربع قرن، لم تكن تعترف حتى بمجرد أهمية مسائل السكان في إطار عملية التنمية سوى بلدان معدودة. |
hace poco más de un mes, en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, unos 170 países aprobaron el Programa de Acción histórico de El Cairo. | UN | فقبل ما يزيد على الشهر بقليل، في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، اعتمد زهاء ١٧٠ بلدا برنامج عمل القاهرة التاريخي. |
antes de ser nombrado Representante Permanente en Ginebra, el Embajador Petritsch había sido Alto Representante en Bosnia y Herzegovina entre 1999 y 2002. | UN | فقبل تعيينه ممثلاً دائماً في جنيف، كان السفير بيتريتش ممثلاً سامياً في البوسنة والهرسك في الفترة ما بين 1999 و2002. |
antes de la segunda guerra mundial, los estonios representaban el 88% de la población. | UN | فقبل الحرب العالمية الثانية، كان الإستونيون يشكلون 88 في المائة من السكان. |
antes de la revisión, solo el nombre de una persona fallecida había sido suprimido de la Lista consolidada. | UN | فقبل إجراء الاستعراض، لم يكن قد رُفع من القائمة الموحدة سوى اسم شخص واحد متوفٍ. |
antes de la crisis, cerca de un tercio de los trabajadores españoles tenían contratos temporales, mientras en Grecia, solamente la décima parte de los trabajadores. | UN | فقبل الأزمة، كان ثلث العاملين الإسبان يعملون بعقود مؤقتة في حين كان عُشر العاملين في اليونان يعملون بعقود من هذا النوع. |
Después de todo, antes de empezar a contar, no habíamos contado nada. | TED | فقبل أن نبدأ بالعد، نكون لم نعد أي شيئ أصلا. |
antes del final de la guerra fría, la jurisdicción de la Corte era un motivo perenne de enfrentamiento en la Sexta Comisión entre el Este y el Oeste. | UN | فقبل انتهاء الحرب الباردة، كانت الولاية القضائية للمحكمة موضوعا للمقارعة طوال العام في اللجنة السادسة بين الشرق والغرب. |