"فقبل" - Translation from Arabic to Spanish

    • hace
        
    • antes de
        
    • antes del
        
    hace algunos meses, el Gobierno de Noruega anunció su compromiso de 100 millones de dólares. UN فقبل بضعة أشهر، أعلنت حكومة النرويج عن التزامها بتقديم ١٠٠ مليون دولار أمريكي.
    hace 51 años el pueblo chino, tras una ardua lucha, consiguió la independencia. UN فقبل إحدى وخمسين سنة، حقق الشعب الصيني استقلاله بعد كفاح مرير.
    No hace muchos años, la región estaba plagada de guerras civiles sangrientas. UN فقبل أعوام غير طويلة كانت المنطقة تعج بحروب أهلية دامية.
    Con referencia al párrafo 1 de este artículo, la mujer no desempeñó un papel importante antes de que se aprobara la Constitución jordana. UN بالنسبة للبند رقم ١ من المادة المذكورة، فقبل صدور الدستور اﻷردني لم يكن للمرأة اﻷردنية أي دور في القوانين اﻷردنية.
    antes de 1989 el Estado tenía un monopolio absoluto sobre dichos medios, incluidos prácticamente su total propiedad y el pleno control de su distribución. UN فقبل عام ٩٨٩١، كانت للدولة سيطرة كاملة على وسائط الاعلام، بما في ذلك ملكيتها شبه الكاملة وسيطرتها التامة على التوزيع.
    hace dos años, la resolución sobre este tema tenía 11 párrafos dispositivos. UN فقبل سنتين، تضمن منطوق القرار 11 فقرة بشأن هذا البند.
    hace un año, en la Cumbre Mundial, decidimos adoptar medidas para reformar las Naciones Unidas. UN فقبل عام واحد، اتفقنا خلال القمة العالمية على اتخاذ إجراءات لإصلاح الأمم المتحدة.
    hace aproximadamente 80 años, Lord Robert Cecil dijo algo semejante sobre la Liga de Naciones. UN فقبل حوالي 80 سنة، أدلى اللورد روبرت سيسيل بتعليقات مماثلة عن عصبة الأمم.
    hace apenas cinco años el precio del barril de petróleo era de aproximadamente 13 dólares; hoy está superando ya los 80 dólares por barril. UN فقبل أقل من خمس سنوات، كان سعر برميل النفط حوالي 13 دولارا، وأما اليوم فإن سعر البرميل يتجاوز 80 دولارا.
    hace 10 años había una herida abierta y acero retorcido; un corazón partido en el centro de esta ciudad. UN فقبل عشر سنوات، كان هناك جرح مفتوح وأعمدة فولاذية ملتوية؛ وقلب منكسر في وسط هذه المدينة.
    ¿Cómo es que hace una hora, tenía el sujetador de una niña de 16 años en mi mano? Open Subtitles حقاً؟ كيف يعقل فقبل ساعة كانت في يدي صدرية لفتاة تبلغ من العمر السادسة عشر؟
    hace sólo seis meses la comunidad internacional se reunió en Viena, para examinar los principios de los derechos humanos fundamentales en el mundo. UN فقبل ستة أشهر اجتمع المجتمع الدولي في فيينا لاستعراض المبادئ اﻷساسية لحقوق اﻹنسان في العالــم.
    hace veinte años Sudáfrica fue excluida de participar en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN فقبل ٢٠ عاما حرمت جنوب افريقيا من المشاركة في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    hace un cuarto de siglo pocos países reconocían siquiera la importancia de las cuestiones relativas a la población dentro del proceso de desarrollo. UN فقبل ربع قرن، لم تكن تعترف حتى بمجرد أهمية مسائل السكان في إطار عملية التنمية سوى بلدان معدودة.
    hace poco más de un mes, en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, unos 170 países aprobaron el Programa de Acción histórico de El Cairo. UN فقبل ما يزيد على الشهر بقليل، في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، اعتمد زهاء ١٧٠ بلدا برنامج عمل القاهرة التاريخي.
    antes de ser nombrado Representante Permanente en Ginebra, el Embajador Petritsch había sido Alto Representante en Bosnia y Herzegovina entre 1999 y 2002. UN فقبل تعيينه ممثلاً دائماً في جنيف، كان السفير بيتريتش ممثلاً سامياً في البوسنة والهرسك في الفترة ما بين 1999 و2002.
    antes de la segunda guerra mundial, los estonios representaban el 88% de la población. UN فقبل الحرب العالمية الثانية، كان الإستونيون يشكلون 88 في المائة من السكان.
    antes de la revisión, solo el nombre de una persona fallecida había sido suprimido de la Lista consolidada. UN فقبل إجراء الاستعراض، لم يكن قد رُفع من القائمة الموحدة سوى اسم شخص واحد متوفٍ.
    antes de la crisis, cerca de un tercio de los trabajadores españoles tenían contratos temporales, mientras en Grecia, solamente la décima parte de los trabajadores. UN فقبل الأزمة، كان ثلث العاملين الإسبان يعملون بعقود مؤقتة في حين كان عُشر العاملين في اليونان يعملون بعقود من هذا النوع.
    Después de todo, antes de empezar a contar, no habíamos contado nada. TED فقبل أن نبدأ بالعد، نكون لم نعد أي شيئ أصلا.
    antes del final de la guerra fría, la jurisdicción de la Corte era un motivo perenne de enfrentamiento en la Sexta Comisión entre el Este y el Oeste. UN فقبل انتهاء الحرب الباردة، كانت الولاية القضائية للمحكمة موضوعا للمقارعة طوال العام في اللجنة السادسة بين الشرق والغرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more