ويكيبيديا

    "فقد أصبح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se ha convertido en
        
    • se ha hecho
        
    • ha pasado a ser
        
    • ha quedado
        
    • se han convertido en
        
    • se ha vuelto
        
    • entró
        
    • ha sido
        
    • ahora
        
    • resulta
        
    • están
        
    • pasó a ser
        
    Este aspecto se ha convertido en uno de los elementos cruciales con que la Secretaría se encuentra en las fases iniciales de muchas operaciones de mantenimiento de la paz. UN فقد أصبح هذا الجانب من بين العناصر الحاسمة التي تواجهها اﻷمانة العامة عادة في المراحل اﻷولى للعديد من عمليات حفظ السلم.
    En consecuencia, la pesca en alta mar se ha convertido en una de las cuestiones ambientales marinas más apremiantes a nivel internacional. UN وبذا فقد أصبح الصيد في أعالي البحار في مقدمة القضايا البيئية البحرية الملحة على جدول اﻷعمال الدولي.
    se ha hecho evidente que el mundo está sumido en la peor crisis financiera desde la Gran Depresión. UN فقد أصبح واضحا أن العالم غارق في أسوأ أزمة مالية تمر عليه منذ الكساد الكبير.
    Tras 141 años de colonialismo ha pasado a ser una minoría. No es propietario de ninguna tierra. UN فقد أصبح أقلية بعد ١٤١ عاما من الاستعمار، لا يملك قطعة أرض.
    El amplio mundo ha quedado reducido a una aldea planetaria mediante los progresos en la esfera de la ciencia y la tecnología realizados en este siglo. UN فقد أصبح العالم الكبير قرية عالمية من خلال التقدم المحرز في مجال العلم والتكنولوجيا في هذا القرن.
    Las reformas normativas y una mejor gobernanza se han convertido en consignas en todo el mundo en desarrollo. UN فقد أصبح الإصلاح في مجال السياسات وتحسين شؤون الحكم شعارين منتشرين في أرجاء العالم النامي.
    Para el Estado, se ha vuelto económicamente poco rentable contaminar el medio ambiente y realizar un consumo excesivo de los recursos naturales. UN فقد أصبح من غير المجدي اقتصاديا للدولة أن تلوث البيئة وأن تفرط في استهلاك الموارد الطبيعية.
    Como se ha mencionado anteriormente, la Ley de fondos de pensiones entró en vigor el 1º de enero de 2000. UN وحسبما ذُكر آنفاً، فقد أصبح قانون صناديق المعاشات التقاعدية نافذاً في 1 كانون الثاني/يناير 2000.
    El mundo ha sido un lugar más seguro debido a las Naciones Unidas y no cabe duda de su pertinencia continua. UN فقد أصبح العالم مكانا أكثر أمنا بفضل اﻷمم المتحدة ولم يعد ثمة شك في ضرورة استمرارها.
    El cambio se ha convertido en una constante para todos. UN فقد أصبح التغيير هو العنصر الثابت المشترك بيننا.
    La reforma del Estado —y especialmente la reforma de la administración pública—, se ha convertido en un tema de importancia fundamental para todos los países en el decenio de 1990. UN فقد أصبح إصلاح الدولة وعلى وجـه التحديـد إصـلاح اﻹدارة العامة محل اهتمام أساسي لجميع البلدان في التسعينات.
    se ha convertido en una entidad indispensable y su existencia y su labor confieren a la Organización un sentido de responsabilidad e indican que tiene que rendir cuentas. UN فقد أصبح كيانا لا غنى عنه، ويؤدي وجوده وأعماله إلى احساس المنظمة بالمسؤولية ويشير إلى أنها تخضع للمساءلة.
    En resumen, el terrorismo se ha convertido en un fenómeno mundial y sólo puede ser derrotado por la acción internacional organizada. UN وباختصار فقد أصبح اﻹرهاب عالميا ولا يمكن أن يهزم إلا بالعمل الدولي المنظم.
    Con todo, la planificación es un aspecto importante de las adquisiciones y, por tanto, se ha convertido en parte de las iniciativas sobre servicios comunes que están en marcha en la Sede. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن التخطيط يشكل أحد الجوانب الهامة للشراء ومن ثم فقد أصبح جزءا من مبادرات الخدمات المشتركة التي يجري الاضطلاع بها حاليا في المقر.
    La contratación de profesores voluntarios se ha hecho muy difícil, ya que muchos prefieren tener ingresos extra en vez de trabajar a título voluntario. UN فقد أصبح من الصعب للغاية الاستعانة بالمعلمين المتطوعين ﻷن أكثرهم يفضل اكتساب دخل إضافي بدلا من العمل بدون أجر.
    se ha hecho esencial, por tanto, adoptar una estrategia integrada para la igualdad de los sexos. UN ولهذا فقد أصبح من اﻷساسي تبني استراتيجية متكاملة للمساواة بين الجنسين.
    Así pues, la cláusula Martens ha pasado a ser una parte integral establecida del cuerpo del derecho internacional consuetudinario vigente. UN ومن ثم، فقد أصبح شرط مارتنز جزءا قائما لا يتجزأ من جماع القانون الدولي العرفي الحالي.
    ha quedado perfectamente claro que cualquier decisión autónoma está ahora fuera de nuestro alcance y probablemente también de la posibilidad de que la examinemos. UN فقد أصبح واضحاً وضوحاً كبيراً أن أية قرارات تقوم بذاتها تقع الآن على نحو جلي خارج إطار منالنا وربما حتى نظرنا.
    Más de 170 Estados se han convertido en partes del Tratado. UN فقد أصبح ما يزيد على ١٧٠ دولة طرفا فيها.
    El Consejo se ha vuelto más transparente, al ofrecer mejores oportunidades para que los Miembros en general de las Naciones Unidas participen en sus debates. UN فقد أصبح أكثر شفافية، موفرا المزيد من الفرص للعضوية بنطاقها الأوسع في الأمم المتحدة، للمشاركة في مناقشاته.
    142. La Ley de igualdad de trato (contratos temporales y permanentes) entró en vigor el 22 de noviembre de 2002. UN 142- أما قانون المساواة في المعاملة (العقود المؤقتة والدائمة) فقد أصبح سارياً في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    ha sido posible cumplir las palabras del profeta Isaías, hijo del pueblo judío: UN فقد أصبح ممكنا تحقيق كلمات النبي أشعيا، وهو ابن للشعب اليهودي إذ قال
    Los sami pueden optar ahora entre recibir educación en el idioma sami o en noruego, con el sami como segundo idioma. UN فقد أصبح ﻷبناء السامي اﻵن الخيار في أن يتلقوا تعليمهم بلغة السامي أو باللغة النرويجية مع اعتبار السامي اللغة الثانية.
    Transcurridos tantos años, resulta aún más urgente obtener información de esos testigos, antes de que el paso del tiempo haga imposible esa labor. UN وبعد هذه السنوات الطويلة فقد أصبح من الضرورة القصوى الحصول على تلك المعلومات من هؤلاء الشهود قبل فقدانهم بسبب الزمن.
    Los hombres están participando más en la atención cotidiana del niño. UN فقد أصبح اﻵباء أكثر اضطلاعا بمهة رعاية الطفل الروتينية.
    la Federación de Rusia pasó a ser el proveedor más importante de minerales y concentrados de los Estados Unidos de América. UN فقد أصبح الاتحاد الروسي أكبر مورد للركازات والمركزات للولايات المتحدة اﻷمريكية في عام ٤٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد