ويكيبيديا

    "فقراء المناطق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los pobres de las zonas
        
    • poblaciones pobres de las zonas
        
    • los pobres en las zonas
        
    • población pobre de las zonas
        
    • de los pobres de zonas
        
    • de pobres
        
    • los de las zonas
        
    • la población pobre
        
    El ingreso medio per cápita de los pobres de las zonas rurales es de apenas 14 dólares por mes, frente al ingreso medio per cápita de los pobres de las zonas urbana, que es de 27 dólares por mes. UN ولا يزيد متوسط الدخل لفقراء اﻷرياف على ١٤ دولارا مقارنة بمتوسط دخل فقراء المناطق الحضرية الذي يبلغ ٢٧ دولارا في الشهر.
    Como resultado de esta medida, miles de nuestros ciudadanos, especialmente los pobres de las zonas rurales, cuyas vidas dependen de la industria azucarera, probablemente enfrentarán situaciones difíciles. UN وكنتيجة لهذا الإجراء، سيعاني الآلاف من مواطنينا، سيما فقراء المناطق الريفية الذين تعتمد حياتهم على صناعة السكر.
    Muchos de los pobres de las zonas rurales recurren a la agricultura, la ganadería y la explotación de productos forestales no madereros. UN ويعتمد العديد من فقراء المناطق الريفية على الزراعة وتربية الماشية وجني المنتجات الحرجية غير الخشبية.
    Por lo general, las poblaciones pobres que habitan en las zonas rurales no tienen libre acceso a los recursos productivos, como las tierras fértiles, el agua, los insumos agrícolas, el crédito y la información, y en las poblaciones pobres de las zonas urbanas son comunes el desempleo y el empleo irregular con sueldos bajos. UN ففقراء الريف كثيرا ما يعانون من الافتقار إلى فرص الوصول المأمون إلى الموارد الإنتاجية مثل الأراضي الخصبة، والمياه، والمدخلات الزراعية، والائتمان، والمعارف، في حين تنتشر العمالة المنخفضة الأجر وغير المنتظمة أو البطالة بين فقراء المناطق الحضرية.
    Objetivo de la Organización: Aumentar el acceso equitativo a los servicios básicos urbanos y mejorar las condiciones de vida de los pobres de las zonas urbanas UN هدف المنظمة: زيادة المساواة في الحصول على الخدمات الأساسية الحضرية وتحسين مستوى معيشة فقراء المناطق الحضرية
    Objetivo de la Organización: Aumentar el acceso equitativo a los servicios básicos urbanos y mejorar las condiciones de vida de los pobres de las zonas urbanas UN هدف المنظمة: زيادة المساواة في الحصول على الخدمات الأساسية الحضرية وتحسين مستوى معيشة فقراء المناطق الحضرية
    Objetivo de la Organización: Aumentar el acceso equitativo a los servicios básicos urbanos y mejorar las condiciones de vida de los pobres de las zonas urbanas UN هدف المنظمة: زيادة المساواة في فرص الحصول على الخدمات الأساسية الحضرية وتحسين مستوى معيشة فقراء المناطق الحضرية
    Objetivo de la Organización: Aumentar el acceso equitativo a los servicios básicos urbanos y mejorar las condiciones de vida de los pobres de las zonas urbanas UN هدف المنظمة: زيادة المساواة في الحصول على الخدمات الأساسية الحضرية وتحسين مستوى معيشة فقراء المناطق الحضرية
    En el Asia meridional la mayoría de los pobres sin tierras de las zonas rurales y los pobres de las zonas urbanas, como los obreros de la construcción y los habitantes de tugurios, serían los más afectados. UN وفي جنوب آسيا، نجد أن أشد الفئات تضررا هي غالبية فقراء المناطق الريفية غير المالكين لﻷراضي وفقراء الحضر، مثل عمال البناء وسكان المستقطنات.
    El aumento de los precios de los alimentos y la supresión o reducción de los subsidios alimentarios han afectado gravemente a los campesinos pobres sin tierra y a los pobres de las zonas urbanas. UN كما أن ارتفاع أسعار اﻷغذية وإزالة أو خفض دعم المنتجات الغذائية قد أثرا تأثيرا شديدا على فقراء المناطق الريفية من غير أصحاب اﻷراضي فضلا عن فقراء المناطق الحضرية.
    El segundo mensaje fundamental era que se debía comprender que la mayoría de los pobres de las zonas rurales dependían de la agricultura y de otras actividades conexas para su sustento. UN والرسالة الرئيسية الثانية هي الحاجة إلى إدراك أن معظم فقراء المناطق الريفية يعتمدون في سبل رزقهم على الزراعة والأنشطة المتصلة بها.
    Los últimos 10 años han visto como los pequeños productores, especialmente los pobres de las zonas rurales, competían en este nuevo contexto económico en condiciones muy desventajosas. UN وفي السنوات العشر الماضية، ظل صغار المنتجين وبخاصة فقراء المناطق الريفية يتضررون ضررا ملحوظا عند المنافسة في هذا السياق الاقتصادي الجديد.
    Según las normas adecuadas para la sociedad griega, las autoridades competentes reconocen que sigue habiendo grupos, sobre todo los pobres de las zonas urbanas y rurales y los inmigrantes por razones económicas que, en su mayor parte, no viven en condiciones satisfactorias o soportan una carga económica inaceptable para tener una vivienda adecuada. UN ووفقا لمثل هذه المعايير الخاصة بالمجتمع اليوناني، فإن السلطات المختصة تعترف بأنه لا تزال هناك مجموعات ولا سيما فقراء المناطق الحضرية والريفية والمهاجرين الأجانب لأسباب اقتصادية، تعيش معظمها في ظل ظروف غير مناسبة أو تواجه أعباءً اقتصادية غير مقبولة، بغية الحصول على سكن مناسب.
    En el Seminario se intercambiaron experiencias sobre la administración de las tierras urbanas y los enfoques innovadores encaminados a obtener tierras para los pobres de las zonas urbanas. UN وتم في الحلقة الدراسية تبادل الخبرات بشأن إدارة الأراضي في المناطق الحضرية وبشأن النهج الابتكارية لتأمين الأراضي من أجل إسكان فقراء المناطق الحضرية.
    Esto fortalecería la capacidad del equipo de evaluar y recomendar formas de mejorar el entorno normativo en beneficio de los pobres de las zonas rurales. UN ومن شأن هذا أن يُعزز قدرات الفريق على إجراء التقييمات وتقديم التوصيات بشأن الطرائق التي يمكن من خلالها تحسين السياسات والبيئة التنظيمية، بطريقة يستفيد منها فقراء المناطق الريفية.
    Así pues, la crisis actual da mayor validez a los esfuerzos destinados a establecer sistemas efectivos de financiación de los asentamientos humanos, especialmente mejorando el acceso a la financiación para la infraestructura y la vivienda de los pobres de las zonas urbanas. UN وتبعاً لذلك، فإن الأزمة الراهنة تؤكّد ضرورة الجهود الرامية إلى إنشاء نظم تمويل فعّالة لإقامة المستوطنات البشرية، وخصوصاً من خلال تحسين سبل الحصول على التمويل من أجل توفير الإسكان والبُنى التحتية لصالح فقراء المناطق الحضرية.
    los pobres de las zonas urbanas y las familias de bajos ingresos encabezadas por progenitores sin pareja, menores o personas muy ancianas resultaron particularmente vulnerables. UN وتعرض لمخاطر كبيرة بشكل خاص فقراء المناطق الحضرية والأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض التي يعيلها أحد الوالدين لوحده، والأطفال والطاعنون في السن.
    a) Las poblaciones pobres de las zonas urbanas y su disfrute del derecho a la alimentación, en particular estrategias para mejorar su protección y prácticas óptimas; UN (أ) فقراء المناطق الحضرية وتمتعهم بالحق في الغذاء، بما في ذلك الاستراتيجيات الممكنة لتحسين حمايتهم والممارسات الجيدة في هذا الصدد؛
    El CIAT trata de utilizar sus conocimientos especializados para influir positivamente en los medios de subsistencia de los pobres en las zonas tropicales. UN ويسعى المركز إلى تسخير خبرته لتحقيق أثر بارز على سبل معيشة فقراء المناطق المدارية.
    Actualmente la inversión extranjera directa es la mayor fuente de corrientes financieras hacia los países en desarrollo. Sin embargo, sólo llega a unos cuantos países y no necesariamente a la población pobre de las zonas rurales. UN والاستثمار المباشر الأجنبي يمثل الآن أكبر مصدر للتدفقات المالية إلى البلدان النامية؛ ومع ذلك، فهو لا يصل إلا إلى حفنة من البلدان وليس إلى فقراء المناطق الريفية بالضرورة.
    Por ejemplo, el énfasis en la producción nacional y en la disponibilidad de alimentos, en lugar del derecho individual, no aborda las necesidades de los pobres de zonas urbanas, de los campesinos sin tierras y de los agricultores de subsistencia. UN فالتأكيد على الإنتاج الوطني للأغذية وتوافرها بدلا من الاستحقاق الفردية، على سبيل المثال، لا يعالج، احتياجات فقراء المناطق الحضرية، أو الفلاحين الذين لا يملكون الأرض أو المزارعين الكفافيين.
    Las organizaciones no gubernamentales pueden ser los principales candidatos para la concesión de subsidios, en especial las que apoyan actividades de generación de ingresos destinadas a habitantes de barrios de chabolas y organizaciones urbanas de pobres. UN وتأتي المنظمات غير الحكومية في صدارة الجهات المرشحة لتلقي الهبات، لاسيما تلك التي تدعم أنشطة در الدخل في أوساط سكان أحياء الفقراء ومنظمات فقراء المناطق الحضرية.
    Los pobres urbanos, en particular los jóvenes, se ven afectados por el creciente desempleo, mientras que los de las zonas rurales padecen inseguridad alimentaria y falta de infraestructura social y económica. UN ويواجه فقراء المناطق الحضرية، وخاصة الشباب منهم، تزايد البطالة في حين يواجه فقراء الريف اختفاء الأمن الغذائي والافتقار إلى البنية الأساسية والاجتماعية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد