| Estoy cuidando de ella hasta que su madre salga de la rehabilitación. | Open Subtitles | أنا أعتني بها فقط حتى تخرج والدتها من المركز التأهيلي |
| No, es sólo lo que hacemos para distraernos hasta que llega el verdadero. | Open Subtitles | لا, هذا ما نفعله لنلهي انفسنا فقط حتى يأتي الحب الحقيقي |
| - Sólo hasta que lleguemos a la reunión. - Puedo terminarla en ese tiempo. | Open Subtitles | فقط حتى نصل الى الاجتماع أنا أستطيع أنهاء المحادثه في هذا الوقت |
| No me iré para siempre. Sólo hasta que esta situación se resuelva. | Open Subtitles | أنا لن أغيب للأبد فقط حتى يتم حلّ هذا الوضع |
| Pero no te preocupes, es solo hasta que coma mi próximo cerebro. | Open Subtitles | لكن لا داعي للقلق، إنه فقط حتى أتناول دماغي اللاحق |
| Bueno, solo para que lo sepas, no tienes que ocultarle nada solo por nosotros. | Open Subtitles | حسنا، فقط حتى تعرف، ليس عليك ان تجعلها في الظلام من اجلنا |
| Sí, pero ahora un gran número de mujeres está informando de que tienen trastornos de menstruación severos solo para hacerse con ellas. | Open Subtitles | نعم، ولكن هناك الآن أعداد كبيرة من النساء يُبلِّغن عن اضطرابات الطمث الشديد فقط حتى يتمكّن من الحصول عليه. |
| No querrían convertir en vegetales a sus pacientes sólo para salvarlos, es algo muy confuso. | TED | إنك لا تريد أن تشغل أجسام الناس ميكانيكيا فقط حتى تنقذهم، إن هذا محير حقًا. |
| Así que los mantendrá congelados hasta que se le ocurra algo, ¿no? | Open Subtitles | أذن هل ستبقيهم فى الثلج فقط حتى تخمن شىء ما؟ |
| Es un poco tímido al principio, pero es hasta que la llegue a conocer. | Open Subtitles | إنه خجول في البداية قليلاً ولكن هذا فقط حتى تتعرفي عليه أكثر |
| La ilusión sólo dura hasta que alguien dice algo que nunca dirían por la TV, como cuánto se parece su vida a la TV. | Open Subtitles | الوهم ينتهي فقط حتى يقول شخصاً ما شيئاً لن يقوله على التلفزيون أبداً على مثال حياتهم أشبه بالتلفزيون هناك, إختفت |
| Dijo que el programa ya no era necesario porque el cierre en vigor duraría Sólo hasta el fin de la fiesta de Purim. | UN | وأعلن أنه لا لزوم للبرنامج ﻷنه من المتوقع أن يبقى اﻹغلاق الحالي ساري المفعول فقط حتى نهاية عيد البوريم. |
| Será nuestro invitado sólo hasta que Baxter deje San Miguel. | Open Subtitles | سنحتفظ بهذا الولد السيئ كضيف فقط حتى يغادر الباكستر سان ميجيل و يتجه للحدود |
| Shhh. Pero él se quedará sólo hasta que me levante. | Open Subtitles | شش. ولكنه سيبقى بداخلي فقط حتى أقوم لأقف. |
| Solo hasta mañana, nos vamos de pesca. | Open Subtitles | كلا، فقط حتى الغد لو هذا ممكن. لأننا سنذهب للصيد في عمق البحر. |
| Hola. Necesito que me prestes algo de dinero, Solo hasta mañana. | Open Subtitles | هيه ، أحتاج لأن أقترض بعض المال فقط حتى الغد |
| Solo hasta que le llevemos a balística esta arma. | Open Subtitles | فقط حتى نجري فحص الاسلحة الجنائي على تلك البندقية |
| Hasta guisaba lo que me gustaba para que no la avergonzara. | Open Subtitles | بل انها حتى تطبخ لى ما احبه, فقط حتى لا اُشعرها بالخزى |
| Yo creo que toda su religion es una farsa, solo para poder conseguir feriados extra sin tener que trabajar. | Open Subtitles | أعتقد بأن دينك بالكامل مزيف , فقط حتى يمكنك أن تحصل على عطل أضافية من العمل |
| Recé para él que lo hiciera, sólo para verle otra vez por un instante. | Open Subtitles | صليت من أجل ذلك فقط حتى أتمكن من رؤيته للحظة |
| Sólo espera a que les corte la comunicación con sus trabajadores sociales. | Open Subtitles | انتظر فقط حتى اقطع الإتصالات عليهم ومع عمّالهم الإجتماعيين |
| En caso de que resultara inevitable aplicar una exención, esta no debía ir en detrimento del objetivo del instrumento sobre el mercurio y debía aplicarse solamente hasta que se dispusiera de una alternativa. | UN | وإذا كانت الإعفاءات أمراً لا بد منه، ينبغي ألا تُحول الأنظار عن الهدف المنشود من صك الزئبق، وأن تطبق فقط حتى توافر البدائل. |
| Preguntó si sería posible que mantuviera la producción, únicamente para la exportación, hasta 2010. | UN | وتساءل عما إن كان من الممكن لها أن تواصل الإنتاج بغرض التصدير فقط حتى عام 2010. |