solo porque es tu sueño no lo hace correcto o noble o lo que sea. | Open Subtitles | فقط لأنه حلمك , هذا لا يجعله صحيحاً ولا نبيلاً ولا أي شيء |
Y no solo porque es un... gran atleta o inteligente o tierno, sino porque es verdaderamente, profundamente bueno. | Open Subtitles | وليس فقط لأنه رياضي أو ذكي أو طيب ولكن لأنه هو جيد على نحو خيّر |
solo porque no haya marcas en tu mesita de centro no significa que todo en tu vida esté en orden. | Open Subtitles | . فقط لأنه لا وجود لمتعلقات علي وقاياتك . هذا لا يعني ان حياتك تسير بالطريق المستقيم |
Mira, sólo porque esté metido todo el día en una oficina no significa que no puedas salir a divertirte. | Open Subtitles | أنظري , فقط لأنه أعلق في المكتب طوال اليوم لا يعني انه لا يمكنك التمتع قليلاً |
Si tuviera un dólar por cada hombre que me dio una palmada en el trasero sólo porque tenía ganas de hacerlo... | Open Subtitles | لو أخذت دولاراً مقابل كلّ صفعة .. من رجُل على مؤخرتي .. فقط لأنه شعر برغبة في ذلك |
¿Me compraste algo por ninguna razón sólo porque se trata de un Lunes? | Open Subtitles | فقط إشتريت لي شيءَ بدون أي سبب فقط لأنه يوم الإثنين؟ |
solo porque él no abusó de ningún niño... no significa que fuera a hacerlo. | Open Subtitles | فقط لأنه لم يؤذي الولدين لا يعني أنه لم يكن ليفعل ذلك |
Pero no se puede tomar otra decisión unilateral solo porque es la distancia más corta entre dos puntos. | Open Subtitles | ولكن لا يمكنك اتخاذ قرار أخر من جانب واحد فقط لأنه أقصر مسافة بين نقطتين |
Pero solo porque fue parte de un experimento secreto del gobierno que salió increíblemente mal. | Open Subtitles | وهذا فقط لأنه كان جزءاً من تجربة حكومية سرية والتي ساءت بشكل كبير. |
solo porque mató Frankie no quiere decir que él No se sentía mal por ello. | Open Subtitles | فقط لأنه قتل فرانكي، لا يعني ان الرجل لا يشعر بالسوء حال ذلك |
En parte, eso es solo porque no había muchos científicos en el campo que fueran mujeres, para hacer preguntas al respecto. | TED | جزئيًا، ذلك فقط لأنه ليس هناك الكثير من العلماء في المجال من النساء، لطرح أسئلة حول الموضوع. |
La gente ensalza una diferencia solo porque es suya. | TED | الناس يمجدون الإختلاف فقط لأنه يعود لهم |
Pero sólo porque en estos momentos sois los únicos en los que confío. | Open Subtitles | لكن ذلك فقط لأنه أنتم الأشخاص الوحيدون الذين أثق بهم الآن |
Podría preguntarse, no obstante, si existían elementos de un tratado que fueran esenciales, pero no necesarios para su concepción general, o si un elemento era esencial sólo porque era necesario con respecto a la concepción general del tratado. | UN | على أنه يمكن التساؤل عما إذا كانت توجد عناصر في معاهدة تُعد أساسية وإن لم تكن ضرورية بالنسبة لاتجاهها العام أو إن كان أحد العناصر أساسيا فقط لأنه ضروري بالنسبة للاتجاه العام للمعاهدة. |
Este es un objetivo importante no sólo porque representa la primera elección en la vida humana, sino también porque los avances en el logro de este objetivo se reflejan de inmediato en la consecución de otros objetivos. | UN | يعد هذا هدفا مهما، ليس فقط لأنه يمثل الخيار الأول في حياة الإنسان ولكن أيضا لأن التقدم المحرز في تحقيق هذا الهدف سوف ينعكس على الفور على عملية تحقيق أهداف أخرى. |
Y la gente ha puesto énfasis en la importancia de la compasión, no sólo porque suena bien, sino porque funciona. | TED | وقد شدد الناس على أهمية التراحم، ليس فقط لأنه يبدو جيداً، بل لأنه ناجح. |
No digas tonterías, cariño, sólo porque el tipo te gusta. | Open Subtitles | أوه ، لا تكوني سخيفة ، عزيزتي ، فقط لأنه يعجبك الرجل. |
No sólo porque lo arrestaron, sino porque su esposa debe ser alemana. | Open Subtitles | و ليس فقط لأنه قد اعتقل و لكن زوجته ، ربما تكون ألمانية |
Llega hoy y no tengo que decirles lo peligroso que puede ser no solo por volar una bodega de propietarios blancos en su comunidad. | Open Subtitles | سيصل اليوم، ولست مضطّراً لإخباركم.. أنهمنالمحتملأنيكون قنبلةموقوتة, وليس فقط لأنه قام بتفجير مخزناً.. |
solamente por que no vio ningún gnomo en las imágenes del satélite. | Open Subtitles | فقط لأنه لا يرى أية أقزام على صورة القمر الصناعى. |
Seguro que te dio la opinión simplemente porque le preocupaba la paciente. | Open Subtitles | أنا واثق أنه أعطاك رأيه فقط لأنه يقلق بشأن المريضة |
La detención no podrá justificarse solamente porque el menor esté solo o separado de su familia, ni por su condición de inmigrante o residente. | UN | ولا يجوز احتجاز الطفل فقط لأنه غير مصحوب أو منفصل عن ذويه، أو لأنه مهاجر أو مقيم، أو لعدم استيفائه لشروط الحصول على إحدى الصفتين. |