ويكيبيديا

    "فكان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fue
        
    • era
        
    • tenía
        
    • así que
        
    • haber
        
    • había
        
    • sido
        
    • fueron
        
    • estaba
        
    • habría
        
    • haberme
        
    • tuvieron
        
    • Fakkan
        
    • que él
        
    El segundo incidente fue la deserción de algunos altos funcionarios civiles y militares, entre ellos el gobernador del Banco del Estado. UN أما الحدث الثاني فكان فرار عدد من كبار المسؤولين المدنيين والعسكريين من البلد، من بينهم محافظ المصرف الحكومي.
    Este fue el nivel más alto de ayuda real registrado y representó un aumento en términos reales del 6,5% respecto de 2009. UN فكان هذا أعلى مستوى سجلته المعونة الحقيقية على الإطلاق، بزيادة قدرها 6.5 في المائة بالقيمة الحقيقية مقارنة بعام 2009.
    Si fue por la causa de la guerra, jefe, tenía que hacerlo. Open Subtitles إن كان للمجهود الحربي أيها الرئيس فكان ينبغي منك ذلك.
    El sueldo civil medio por año que habría percibido un recluta si no hubiera estado en el servicio militar era de 84.708 coronas. UN أما الدخل السنوي المتوسط الذي كان سيتقاضاه المجند في الحياة المدنية لو لم يستدع للخدمة العسكرية فكان ٧٠٨ ٨٤ كرونات.
    El promedio de edad de la población era 37,6 a finales de 1996, es decir, 0,3 años más que en 1995. UN فكان متوسط عمر السكان ٦,٧٣ في نهاية عام ٦٩٩١، وهذا يزيد بمقدار ٣,٠ سنة عنه في عام ٥٩٩١.
    La suma de 1,0 millones de dólares pagada como gastos de apoyo a las organizaciones no gubernamentales fue imputable en su totalidad a gastos de SAO. UN أما المليون دولار الذي دفع بأكمله كتكاليف للدعم للمنظمات غير الحكومية فكان يتعلق بتكاليف الخدمات اﻹدارية والتشغيلية.
    fue necesario proporcionar un total de 180 camiones de carga ligeros, en vez de 20. UN فكان هناك احتياج إلى ما مجموعه ٠٨١ شاحنة نقل خفيفة بدلا من ٠٢ شاحنة.
    fue necesario organizar programas de socorro de emergencia en cuatro ocasiones en el curso del período en examen. UN فكان من الضروري الاضطلاع ببرامج إغاثة طارئــة أربــع مــرات خلال السنة المستعرضة.
    En 1983 se registraron en Estonia 24.400 nacimientos, mientras que en 1992 la cifra fue de 18.400. UN فكان عدد الولادات المسجلة في استونيا قد بلغ ٠٠٤ ٤٢ ولادة في عام ٣٨٩١، بينما بلغ هذا العدد ٠٠٤ ٨١ ولادة في عام ٢٩٩١.
    El objetivo era detener a un sospechoso, y en efecto fue detenido uno de los hijos de la familia, estudiante. UN وكان الهدف هو اعتقال شخص مشتبه فيه فكان الشخص الذي اعتقل هو أحد أطفال اﻷسرة وهو طالب شاب.
    La educación electoral de trabajadores agrícolas fue limitada, ya que muchas organizaciones no pudieron obtener acceso a las explotaciones agrícolas. UN فكان تثقيف الناخبين من عمال المزارع محدودا ﻷن منظمات عديدة كانت عاجزة عن الوصول إلى المزارع.
    La inversión directa fue la menos afectada, en particular en los países de la ASEAN. UN أما قطاع الاستثمار المباشر فكان أقل تأثرا، وخاصة في بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    En 1993 el producto nacional bruto por habitante era de 430 dólares de los EE.UU. UN وأما دخل الفرد من الناتج القومي الإجمالي عام 1993 فكان 430 دولاراً أمريكيا.
    La tasa total de participación de la mujer en 2002 era del 48,8%. UN أما معدل المشاركة الإجمالية للمرأة في 2002 فكان 48.8 في المائة.
    El beneficiario real era Gus Kouwenhoven. Oriental Timber Company recibió también créditos a cuenta de sus impuestos forestales. UN أما المنتفع الحقيقي فكان غوس كووينهوفن كما تلقت شركة الأخشاب الشرقية حسميات من ضرائبها الحراجية.
    Apenas tenía la estatura suficiente para subirse al podio y usaban un podio movible, lo que era vergonzoso. Open Subtitles ‫كان أقصر من الوقوف على منّصة المتحدّثين ‫و لم تكن منصّة متحرّكة فكان ذلك موقفا محرجا
    así que los israelitas que están en el cerro lo miran pensando que era un enemigo extraordinariamente poderoso. TED فكان العبرانيون من فوق أخدود الجبل ينظرون إليه على أنّه ذلك الخصم ذو القوة العاتية.
    El proyecto de resolución en curso debería haber reafirmado explícitamente el valor del método de adopción de decisiones de la Comisión. UN فكان ينبغي لمشروع القرار الحالي أن يؤكد من جديد صراحة قيمة الأسلوب الذي تتبعه اللجنة في اتخاذ قراراتها.
    El Código Penal en vigencia databa de 1968; había que corregir sus disposiciones antidemocráticas. UN فالقانون الجنائي الحالي يعود الى عام ١٩٦٨؛ فكان لا بد من تصويب ما فيه من اﻷحكام المناهضة للديمقراطية.
    El sueldo civil que los conscriptos probablemente habrían percibido durante el año, si no hubiesen sido llamados al servicio militar, habría sido de 75.420 coronas eslovacas. UN أما الدخل السنوي المتوســط الـذي كــان المجند سيتقاضاه لو لم يستدع للخدمة العسكرية فكان مبلغه ٤٢٠ ٧٠ من الكورونات.
    Las cantidades asignadas por la CP fueron 1,30 millones y 1,35 millones de dólares, respectivamente. UN أما المبلغ الذي خصصه مؤتمر الأطراف فكان 1.30 و1.35 مليون دولار على التوالي.
    Aron estaba estudiando medicina y acababa de terminar su último año en la facultad. UN أما آرون فكان سيصير طبيبا بعدما أكمل عامه الأخير في كلية الطب.
    Si querías un polvo rápido, deberías haberme avisado antes. Open Subtitles إن كنت تريدها سريعاً فكان يجب عليك أن تتصل مسبقاً
    Así es, pero al morir el padre ellas se tuvieron que mantener. Open Subtitles هذا صحيح ولكن مات الوالد فكان على الشقيقتين تدبير المعيشة
    Fondeadero de Khor Fakkan, Golfo Pérsico (fecha desconocida) UN مرسى أخور فكان الخليج الفارسي،
    De conformidad con el derecho consuetudinario, las mujeres de sociedades matrilineales debían residir en sus propias aldeas y las mujeres de las sociedades patrilineales debían hacerlo en las aldeas de sus esposos, a menos que el esposo indicara que él o su familia preferían otro lugar. UN أما القانون العرفي فكان يتطلب من امرأة تعيش في مجتمع أموي أو امرأة تعيش في مجتمع أبوي أن تقيم في قريتها أو قرية زوجها على التوالي اللهم إلا إذا أو ضح الزوج أنه أو عائلته يفضلان موقعاً آخر للإقامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد