ويكيبيديا

    "فما من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no hay
        
    • ninguno de
        
    • no les quedaba
        
    • no estén regulados por
        
    Por tanto, sería contraproducente referirse a algunos países en particular, ya que no hay ningún país que esté libre de prejuicios ni racismo, incluida Indonesia. UN فما من بلد، بما في ذلك اندونيسيا، يستطيع أن يدعي خلوه من التحّيز والعنصرية، وإن من غير المجدي استهداف بلدان محددة.
    no hay lugar en el mundo donde la desgracia humana sea mayor que en una cárcel de mujeres. UN فما من مكان في العالم تكون معاناة الإنسان فيه أكبر من معاناته في السجون النسائية.
    no hay Estado ni organización concreta que puedan lograrlo por sí solo. UN فما من دولة أو منظمة بمفردها بوسعها أن ننجح وحدها.
    Actualmente ningún Estado repudiaría ninguno de esos principios. UN فما من دولة تتنصل اﻵن من أي مبدأ من هذه المبادئ.
    Por último, el representante de Francia dijo que el Consejo de Europa acababa de reafirmar que, a dos pueblos obligados a coexistir no les quedaba más remedio que reanudar las negociaciones de paz y, a ese respecto, los israelíes y los palestinos habían salvado recientemente obstáculos que se habían considerado insuperables. UN وختاماً، أشار إلى أن مجلس أوروبا قد أعاد تواً تأكيد أنه لكي يتعايش الشعبان معاً فما من سبيل إلى الأمام سوى استئناف مفاوضات السلام وأن الاسرائيليين والفلسطينيين قد تغلبوا مؤخراً في هذا الصدد على العقبات التي كان يُرى أنه لا يمكن التغلب عليها.
    Sin embargo, preocupa al Comité que, pese a sus anteriores observaciones finales (CCPR/C/79/Add.74, párr. 14), los estados de excepción no estén regulados por una ley que prohíba claramente la suspensión, durante un estado de excepción, de los derechos enunciados en el artículo 4, párrafo 2 del Pacto (art. 4). UN إلا أن قلقاً يساورها لأنه على الرغم من مضمون ملاحظاتها الختامية السابقة (CCPR/C/79/Add.74، الفقرة 14)، فما من قانونٍ ناظم لحالات الطوارئ يحظر بوضوح تعليق الالتزام بالحقوق الواردة في الفقرة 2 من المادة 4 من العهد أثناء حالات الطوارئ (المادة 4).
    Tenemos que detenerlo ahora ! Una vez que sellan el juramento, no hay vuelta atras. Open Subtitles يجب أن نوقفهم الآن ، بمجرد أن يتموا الأمر فما من سبيل للرجعة
    Aquí no hay un hombre al que acudir, los hombres se ocupan de todo. Open Subtitles أما هنا فما من رجل يمكننا اللجوء إليه، الرجال يديرون كل شيء
    no hay región donde no haya algún tipo de problema; los conflictos regionales se han convertido en una importante amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN فما من منطقة في العالم تخلو من إحدى صور الصراع؛ ولقد أصبحت الصراعات الاقليمية مثار تهديد خطير للسلم واﻷمن الدوليين.
    no hay duda de que la participación de esa alta funcionaria será muy valiosa en el trabajo sustantivo de esas reuniones. UN فما من شك في أن مشاركة ذلك المسؤول الكبير ستكون قيمة جدا في العمل الموضوعي لتلك الاجتماعات.
    no hay mayor felicidad que tener seguridad en el futuro y trabajar, criar a nuestros hijos y mantener la tranquilidad en nuestros hogares. UN فما من سعادة تفوق الثقة في الغد، والطمأنينة في العمل، وتربية اﻷبناء، والنعم بالدفء في البيت وسط اﻷسرة.
    no hay ningún Estado o región que pueda eliminar por sí solo esos problemas. UN فما من دولة أو منطقة مفردة يمكن أن تتخلص من هذه المشاكل بمعزل عن اﻵخرين.
    Así, para una persona joven no hay nada peor que desear algo que no puede conseguir. UN ولذا فما من شيء أسوأ للشاب من الرغبة في ان يكون شيئا ولا يكون قادرا على تحقيق ذلك.
    A pesar de lo que dice Israel, no hay ningún Gobierno en el mundo que no reconozca al Gobierno libanés actual. UN وبرغم ما تدعيه إسرائيل، فما من حكومة واحدة في العالم لم تعترف بحكومة لبنان الحالية.
    no hay ningún motivo para que un Estado permanezca al margen. UN فما من سبب يدعو أية دولة إلى البقاء خارجها.
    Al ritmo al que evoluciona la situación actual, no hay duda de que la actual escasez de agua se agravará aún más. UN ونظراً لسرعة تطور البيانات الحالية فما من شك في أن نقص المياه الذي نشهده الآن سيزداد تفاقماً باطِّراد.
    no hay motivo para que las mismas partes debatan incesantemente los mismos temas sustantivos en los mismos foros. UN فما من سبب يبرر أن تظل نفس الأطراف تناقش بلا نهاية نفس المواد الموضوعية في نفس المحافل.
    no hay ninguna razón para que un Estado que no tenga nada que esconder permanezca fuera de la Convención. UN فما من سبب يدعو دولة ليس لديها ما تخفيه إلى البقاء خارج حظيرة الاتفاقية.
    no hay motivo alguno que pueda justificar el asesinato selectivo de hombres, mujeres y niños inocentes. UN فما من قضية على الإطلاق يمكن أن تبرر القتل المستهدف للأبرياء من الرجال والنساء والأطفال.
    Sin embargo, ninguno de ellos es insoluble. UN ومهما يكن الأمر، فما من مشكلة من هذه المشاكل تستعصي على الحل.
    Por último, el representante de Francia dijo que el Consejo de Europa acababa de reafirmar que, a dos pueblos obligados a coexistir no les quedaba más remedio que reanudar las negociaciones de paz y, a ese respecto, los israelíes y los palestinos habían salvado recientemente obstáculos que se habían considerado insuperables. UN وختاماً، أشار إلى أن مجلس أوروبا قد أعاد تواً تأكيد أنه لكي يتعايش الشعبان معاً فما من سبيل إلى الأمام سوى استئناف مفاوضات السلام وأن الاسرائيليين والفلسطينيين قد تغلبوا مؤخراً في هذا الصدد على العقبات التي كان يُرى أنه لا يمكن التغلب عليها.
    Sin embargo, preocupa al Comité que, pese a sus anteriores observaciones finales (CCPR/C/79/Add.74, párr. 14), los estados de excepción no estén regulados por una ley que prohíba claramente la suspensión durante un estado de excepción de los derechos enunciados en el párrafo 2 del artículo 4 del Pacto (art. 4). UN إلا أن قلقاً يساورها لأنه على الرغم من مضمون ملاحظاتها الختامية السابقة (CCPR/C/79/Add.74، الفقرة 14)، فما من قانونٍ ناظم لحالات الطوارئ يحظر بوضوح تعليق الالتزام بالحقوق الواردة في الفقرة 2 من المادة 4 من العهد أثناء حالات الطوارئ (المادة 4).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد