VÍNCULOS entre los convenios AMBIENTALES Y RELACIONADOS CON EL MEDIO AMBIENTE Y APOYO A ESOS CONVENIOS | UN | الروابط فيما بين الاتفاقيات البيئية والاتفاقيات ذات الصلة بالبيئة ودعمها |
VÍNCULOS entre los convenios AMBIENTALES Y RELACIONADOS CON EL MEDIO AMBIENTE Y APOYO A ESOS CONVENIOS | UN | الروابط فيما بين الاتفاقيات البيئية والاتفاقيات المتعلقة بالبيئة ودعمها |
VÍNCULOS entre los convenios AMBIENTALES Y RELACIONADOS CON EL MEDIO AMBIENTE Y APOYO A ESOS CONVENIOS | UN | الروابط فيما بين الاتفاقيات البيئية والاتفاقيات المتعلقة بالبيئة ودعمها |
Los organismos públicos competentes deben examinar los vínculos que existen entre las convenciones. | UN | وجوب استكشاف الروابط فيما بين الاتفاقيات على صعيد الوكالات الحكومية المعنية. |
Recalcó la necesidad de evitar la duplicación de esfuerzos y de establecer medios de coordinación, por ejemplo, designando una autoridad encargada, y de promover los métodos de participación desde la base y la sinergia entre las convenciones mundiales. | UN | وشدد على الحاجة إلى تجنب أوجه الازدواج وإلى إنشاء أدوات تنسيق مثل دور القائد، فضلا عن تدعيم نهج المشاركة القائم على التحرك من القاعدة إلى القمة وتضافر الجهود فيما بين الاتفاقيات العالمية. |
5. Vínculos y coordinación entre convenios | UN | 5 - الروابط المتبادلة والتنسيق فيما بين الاتفاقيات |
A. Promoción de la colaboración entre los convenios ambientales multilaterales 17 | UN | النهوض بالتعاون فيما بين الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف ..... |
A. Promoción de la colaboración entre los convenios ambientales multilaterales | UN | ألف - النهوض بالتعاون فيما بين الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف |
Vínculos entre los convenios ambientales y relacionados con el medio ambiente y apoyo a esos convenios. | UN | 7 - الارتباطات فيما بين الاتفاقيات البيئية والمتعلقة بالبيئة ودعمها. |
Consciente de la necesidad de promover sinergias y vínculos entre los convenios ambientales multilaterales y de las funciones de la División de Convenios Ambientales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente para ocuparse de esos vínculos y sinergias, | UN | وإذ يدرك ضرورة تعزيز التآزر والروابط المشتركة فيما بين الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف ومهام شعبة الاتفاقيات البيئية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة في معالجة مجالات التآزر والروابط المشتركة تلك، |
7. Vínculos entre los convenios ambientales y convenios relacionados con el medio ambiente, y apoyo a esos convenios. | UN | 7 - جوانب الارتباط فيما بين الاتفاقيات البيئية والاتفاقيات المتصلة بالبيئة ودعمها. |
El PNUMA está dedicando mayor interés a facilitar la colaboración e identificar las sinergias entre los convenios. | UN | وإذ يشدد برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصورة متزايدة على تيسير التعاون وتحديد أوجه التآزر فيما بين الاتفاقيات . |
Vínculos entre los convenios ambientales y relacionados con el medio ambiente y apoyo a esos convenios. | UN | 7 - الارتباطات فيما بين الاتفاقيات البيئية والمتعلقة بالبيئة ودعمها. |
Consciente de la necesidad de promover sinergias y vínculos entre los convenios ambientales multilaterales y de las funciones de la División de Convenios Ambientales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente para ocuparse de esos vínculos y sinergias, | UN | وإذ يدرك ضرورة تعزيز التآزر والروابط المشتركة فيما بين الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف ومهام شعبة الاتفاقيات البيئية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة في معالجة مجالات التآزر والروابط المشتركة تلك، |
La elaboración de programas basados en la sinergia entre las convenciones requiere competencias y capacidades especiales, que habrá que crear. | UN | ويتطلب وضع برامج تستند إلى التآزر فيما بين الاتفاقيات مهارات وقدرات خاصة ينبغي بناؤها. |
* Fortalecimiento institucional y capacidad para aprovechar la sinergia entre las convenciones en el plano nacional; | UN | :: تعزيز المؤسسات والقدرة على تحقيق التآزر فيما بين الاتفاقيات على المستوى الوطني |
Debe fortalecerse la función del PNUMA en la ampliación de la legislación internacional relativa al medio ambiente, incluido el establecimiento de vínculos coherentes entre las convenciones ambientales en la materia en cooperación con las respectivas conferencias de las partes u órganos rectores. | UN | ويتعين تعزيز دور البرنامج في مجال زيادة تطوير القانون البيئي الدولي، بما في ذلك إقامة روابط مشتركة فيما بين الاتفاقيات البيئية القائمة بالتعاون مع مؤتمرات اﻷطراف أو الهيئات الحكومية ذات الصلة. |
Debe fortalecerse la función del PNUMA en la ampliación de la legislación internacional relativa al medio ambiente, incluido el establecimiento de vínculos coherentes entre las convenciones ambientales en la materia en cooperación con las respectivas conferencias de las partes u órganos rectores. | UN | ويتعين تعزيز دور البرنامج في مجال زيادة تطوير القانون البيئي الدولي، بما في ذلك إقامة روابط مشتركة فيما بين الاتفاقيات البيئية القائمة بالتعاون مع مؤتمرات اﻷطراف أو الهيئات الحكومية ذات الصلة. |
Se prevé que el Grupo de Gestión Ambiental se ocupe de la coordinación, los vínculos y la complementariedad entre convenios ambientales multilaterales y los programas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويتوقع أن يتناول فريق الإدارة البيئية التنسيق والروابط وأوجه التكامل فيما بين الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف وبرامج منظومة الأمم المتحدة |
Número de arreglos de cooperación, políticas y marcos legislativos entre convenios ambientales y órganos conexos en esferas de interés común facilitados por el PNUMA. | UN | عدد من الترتيبات والسياسات التعاونية التي يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتيسيرها، وأطر تشريعية فيما بين الاتفاقيات البيئية والهيئات ذات الصلة في المجالات ذات الاهتمام المشترك. |
x) Sinergias entre convenciones y acuerdos internacionales sobre el medio ambiente, incluido el Programa 21; | UN | `10 ' حالات التوافق فيما بين الاتفاقيات والاتفاقات البيئية الدولية، بما في ذلك جدول أعمال القرن 21؛ |
Se considera que la Asociación puede desempeñar un papel importante en la creación de vínculos entre los acuerdos y convenciones en relación con las cuestiones forestales. | UN | ويُنتظر من الشراكة أن تؤدي دورا هاما في تعزيز الروابط بشأن المسائل ذات الصلة بالحراجة فيما بين الاتفاقيات والاتفاقات. |