ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بالأسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con respecto a las armas
        
    • en relación con las armas
        
    • en materia de armas
        
    • relativas a las armas
        
    • respecto de las armas
        
    • en lo que respecta a las armas
        
    • sobre las armas
        
    • en cuanto a las armas
        
    • por lo que respecta a las armas
        
    • en el ámbito de las armas
        
    • con relación a las armas
        
    • para las armas
        
    • sobre armas de
        
    • en relación con armas
        
    • relativos a las armas
        
    Tomando en consideración la falta de transparencia y de acuerdos oficiales con respecto a las armas nucleares no estratégicas, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الافتقار إلى الشفافية وإلى الاتفاقات الرسمية فيما يتعلق بالأسلحة النووية غير الاستراتيجية،
    Tomando en consideración la falta de transparencia y de acuerdos oficiales con respecto a las armas nucleares no estratégicas, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الافتقار إلى الشفافية وإلى الاتفاقات الرسمية فيما يتعلق بالأسلحة النووية غير الاستراتيجية،
    El aumento de la transparencia en relación con las armas no estratégicas podría ser un primer paso y constituiría una medida importante de fomento de la confianza. UN وقد تكون الشفافية المطردة فيما يتعلق بالأسلحة غير الاستراتيجية هي الخطوة الأولى، كما ستكون تدبيرا هاما لبناء الثقة.
    Pedimos que se respeten los embargos y demás sanciones en materia de armas decretados por el Consejo de Seguridad. UN وننادي باحترام قرارات الحظر وغيرها من الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن فيما يتعلق بالأسلحة.
    Sudáfrica coopera con diversas iniciativas de las Naciones Unidas relativas a las armas pequeñas. UN كما تتعاون جنوب أفريقيا مع العديد من المبادرات التي تضطلع بها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    Debe limitarse la demanda y el suministro respecto de las armas convencionales en el Asia meridional. UN يجب أن يتوفر ضبط النفس في كل من الطلب والعرض فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية في جنوب آسيا.
    El desarme y la no proliferación están interrelacionados, especialmente en lo que respecta a las armas nucleares. UN وإن نزع السلاح ومنع الانتشار عمليتان مترابطتان، لا سيما فيما يتعلق بالأسلحة النووية.
    El apéndice contenía información limitada sobre las armas biológicas y su destrucción. UN كما تضمن التذييل معلومات محدودة فيما يتعلق بالأسلحة البيولوجية وتدميرها.
    Los Países Bajos siempre han abogado por una mayor transparencia con respecto a las armas nucleares. UN لقد دأبت هولندا على الدعوة إلى تحقيق المزيد من الشفافية فيما يتعلق بالأسلحة النووية.
    con respecto a las armas nucleares, el TNP y sus Conferencias de Examen nos aportan temas suficientes. UN أما فيما يتعلق بالأسلحة النووية، فإن معاهدة عدم الانتشار ومؤتمراتها الاستعراضية تزوِّدنا بما يكفي من المُدخلات.
    Esta historia nos enseña varias lecciones importantes con respecto a las armas y los armamentos convencionales. UN وهذا التاريخ هو الذي يقدم لنا عدة دروس هامة فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية والعتاد.
    Ahora bien, en muchos casos, esas normas deben ser reforzadas y actualizadas en relación con las armas pequeñas y las armas ligeras. UN غير أنه يتعيّن في العديد من الحالات تعزيز هذه القوانين والأنظمة والإجراءات واستكمالها فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Ahora bien, en muchos casos, esas normas deben ser reforzadas y actualizadas en relación con las armas pequeñas y las armas ligeras. UN غير أنه يتعيّن في العديد من الحالات تعزيز هذه القوانين والأنظمة والإجراءات واستكمالها فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La Convención sobre las armas químicas confiere a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas un mandato similar en relación con las armas químicas y las instalaciones correspondientes. UN وتوكل اتفاقية الأسلحة الكيميائية ولاية مماثلة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية فيما يتعلق بالأسلحة والمنشآت الكيميائية.
    El examen de esta cuestión condujo a un análisis de las medidas para aumentar la transparencia en materia de armas pequeñas y ligeras. UN وقد أدى النظر في تلك المسألة إلى مناقشة التدابير الكفيلة بتعزيز الشفافيةِ فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Su finalidad es ofrecer un marco dentro del cual se puedan abordar las preocupaciones humanitarias relativas a las armas convencionales. UN وهي مصممة لتوفير إطار يمكن في سياقه تلبية الشواغل الإنسانية فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية.
    La aplicación del derecho internacional humanitario exige la proporcionalidad de la respuesta en los conflictos armados, tanto respecto de las armas convencionales como de las armas estratégicas. UN فتطبيق القانون الدولي يقتضي تناسب الرد في الصراعات المسلحة، فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية والاستراتيجية على السواء.
    Este último, en efecto, desempeña plenamente su papel como centro de coordinación de todas las actividades de los organismos de las Naciones Unidas en lo que respecta a las armas ligeras. UN والواقع أن هذه الإدارة ما فتئت تضطلع بدورها بشكل كامل كمركز تنسيق لأنشطــة كل هيئات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    en cuanto a las armas pequeñas y las armas ligeras, pese a su tamaño, el acceso incontrolado de los agentes no estatales a esas armas constituye una seria amenaza para la estabilidad de las naciones. UN فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وعلى حين أنها صغيرة في طبيعتها، فإن الوصول إليها بصورة لا ضابط لها من قبل جهات فاعلة من غير الدول هو تهديد خطير لاستقرار الأمم.
    El artículo II, sección 8, de la Constitución de Filipinas es la piedra angular de la política del país por lo que respecta a las armas nucleares en el territorio filipino. Esta disposición constitucional dispone lo siguiente: UN 1 - المــــادة الثانيــــة، البـند 8، من دستور الفلبين هي حجر الزاوية في سياسة الفلبين فيما يتعلق بالأسلحة النووية في أراضي الفلبين وينص هذا الحكم الدستوري على ما يلي:
    Lo mismo podemos decir en el ámbito de las armas biológicas. UN ونستطيع قول هذا الوصف فيما يتعلق بالأسلحة البيولوجية.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para abordar la cuestión del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras e informar a la Comisión de las actividades emprendidas por el Gobierno de la República de Moldova con relación a las armas pequeñas y ligeras. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتناول مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإحاطة اللجنة علماً بجهود حكومة جمهورية مولدوفا فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Los Países Bajos creen que es importante que se haya acordado adoptar el formulario estandarizado optativo para las armas pequeñas, porque pone más fácilmente al alcance de los Estados la notificación de las transferencias de esas clases de armas. UN وترى هولندا أن اعتماد استمارة موحّدة اختيارية فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة اتفاق مهم لأنه يسهّل على الدول الإخطار بعمليات نقل هذه الأنواع من الأسلحة.
    b) El establecimiento de requisitos para el mantenimiento de registros sobre armas de fuego, así como sobre su marcación y desactivación (artículos 7 a 9); UN (ب) تنفيذ المتطلبات الخاصة بحفظ السجلات فيما يتعلق بالأسلحة النارية، وكذلك وسمها وتعطيلها (المواد 7-9)؛
    El Reglamento sobre el control de la exportación de equipo militar, que entró en vigor el 1° de enero de 2002, regula la concesión de licencias de exportación en relación con armas, municiones, explosivos, agentes toxicológicos y otro equipo militar, incluidos vehículos militares, buques de guerra, aeronaves y equipo electrónico. UN وتنص قواعد مراقبة صادرات المعدات العسكرية التي بدأ نفاذها في 1 كانون الثاني/يناير 2002 على إصدار تراخيص بالتصدير فيما يتعلق بالأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد التكسيكولوجية والمعدات العسكرية الأخرى بما فيها المركبات العسكرية والسفن الحربية والطائرات والمعدات الإلكترونية.
    Las minas antivehículo, como armas de guerra, están sujetas a las normas y principios consuetudinarios de los conflictos armados relativos a las armas y a su utilización, en particular los principios de discriminación y proporcionalidad. UN إن الألغام المضادة للمركبات، لكونها من أسلحة الحرب، تخضع للقواعد والمبادئ المعمول بها في المنازعات المسلحة فيما يتعلق بالأسلحة واستخدامها، لا سيما لمبدأي التمييز والتناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد