ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بالفقرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en relación con el párrafo
        
    • respecto del párrafo
        
    • en lo que respecta al párrafo
        
    • en cuanto al párrafo
        
    • sobre el párrafo
        
    • para el párrafo
        
    • relativa al párrafo
        
    • refiriéndose al párrafo
        
    • relativas al párrafo
        
    • por lo que respecta al párrafo
        
    • con referencia al párrafo
        
    • por lo que se refiere al párrafo
        
    • en lo referente al párrafo
        
    • sobre la aplicación del párrafo
        
    • con respecto al párrafo
        
    No obstante, desea expresar las reservas de su delegación en relación con el párrafo 2 del proyecto de resolución. UN كما ذكرت أن وفدها يود أن يُسجل تحفظا قويا فيما يتعلق بالفقرة ٢ من القرار المقترح.
    Se consideró que la disposición merecía un mayor examen en relación con el párrafo 2. UN واعتبر أن الحكم يقتضي مزيدا من الدراسة فيما يتعلق بالفقرة ٢.
    en relación con el párrafo 4, señala que la versión que tiene ante sí la Comisión no refleja fielmente el texto convenido. UN وأشار، فيما يتعلق بالفقرة ٤، الى أن الصيغة المعروضة على اللجنة لا تعكس بدقة النص المتفق عليه.
    respecto del párrafo 1, mi preocupación surge de un hecho muy simple. UN وينبع اهتمامي فيما يتعلق بالفقرة ١ من حقيقة بسيطة للغاية.
    El orador aprueba el texto del artículo 3 en general, pero, en lo que respecta al párrafo 2, desearía que se emplearan términos más precisos. UN إن وفد العراق يوافق على نص المادة ٣ في مجموعها. أما فيما يتعلق بالفقرة ٢ فإنه يرجو استخدام عبارات أكثر واقعية.
    Se indicaron problemas de índole constitucional y práctica, particularmente en cuanto al párrafo 2. UN ١٤٨ - وأثيرت مسائل عملية ودستورية لا سيما فيما يتعلق بالفقرة ٢.
    No se han recibido respuestas de los otros Estados Miembros en relación con el párrafo 3 de la resolución 50/28 F. UN ٥ - ولم ترد أي ردود من الدول اﻷعضاء اﻷخرى فيما يتعلق بالفقرة ٣ من القرار ٥٠/٢٨ واو.
    Análisis de la práctica de la Corte en relación con el párrafo 1 del artículo 16 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia UN تحليل ممارسة محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة ١٦ من نظامها اﻷساسي
    A este respecto, el Estado Parte discrepa de las consideraciones hechas por el Comité en relación con el párrafo 4 del artículo 9. UN وفي هذا الصدد، تختلف الدولة الطرف مع مبررات اللجنة المتصلة بالمقبولية فيما يتعلق بالفقرة ٤ من المادة ٩.
    Análisis de la práctica de la Corte Internacional de Justicia en relación con el párrafo 1 del artículo 16 del Estatuto de la Corte UN تحليل ممارسة محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 16 من نظامها الأساسي
    A continuación se refiere al artículo 9 del Pacto, en relación con el párrafo 122 del informe de Venezuela. UN 55 - ثم أشار إلى المادة 9 من العهد فيما يتعلق بالفقرة 122 من تقرير فنزويلا.
    Desde esa perspectiva, mi delegación formuló una serie de propuestas concretas y constructivas en relación con el párrafo 20. UN ومن ذلك المنظور، تقدم وفد بلادي بعدد من الاقتراحات الملموسة والبناءة فيما يتعلق بالفقرة 20.
    Por último, se deberían tener en cuenta las inquietudes expresadas por el representante del Sudán en relación con el párrafo 19 del informe del Secretario General. UN وأخيرا، ينبغي معالجة دواعي القلق التـي أعرب عنه ممثل السودان فيما يتعلق بالفقرة 19 من تقرير الأمين العام.
    respecto del párrafo 10, recuerda que en el artículo 8 del Pacto se hace referencia al trabajo forzoso. UN وأشار فيما يتعلق بالفقرة ٠١ إلى أن المادة ٨ من العهد تغطي أيضا العمل بالسخرة.
    Se redactará un apéndice en que figurarán las cinco propuestas formuladas respecto del párrafo 3 del artículo 28, que se someterá a consideración de las delegaciones. UN وسيعد تذييل يتضمن المقترحات الخمسة المطروحة فيما يتعلق بالفقرة ٣ من المادة ٢٨، وسيعرض على الوفود لتنظر فيه.
    - Tailandia, respecto del párrafo 2 del artículo 9, el párrafo 3 del artículo 15 y el artículo 16; UN - تايلند، فيما يتعلق بالفقرة ٢ من المادة ٩، والفقرة ٣ من المادة ١٥، والمادة ١٦؛
    en lo que respecta al párrafo 11, hubo una opinión de que era preciso eliminarlo pues trataba de asuntos distintos de aquellos que eran objeto de la propuesta. UN أما فيما يتعلق بالفقرة ١١، فقد أعرب عن رأي ينادي بحذفها نظرا ﻷنها تتناول مسائل غير تلك التي تشكل موضوع الاقتراح.
    Se indicaron problemas de índole constitucional y práctica, particularmente en cuanto al párrafo 2. UN ٧٤ - وأثيرت مسائل عملية ودستورية لا سيما فيما يتعلق بالفقرة ٢.
    En consecuencia, tiene reservas sobre el párrafo 6 de la resolución. UN ولذلك، فإن لدى وفده تحفظات فيما يتعلق بالفقرة ٦ من القرار.
    84. El Presidente señala a la atención la redacción sugerida en el documento NPT/CONF.2000/MC.II/ CRP.7 para el párrafo 42. UN 84 - الرئيس: وجه الانتباه إلى الاقتراح الخاص بالصياغة في الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.7 فيما يتعلق بالفقرة 42.
    Islandia no tiene previsto revocar la reserva relativa al párrafo 1 del artículo 20. UN كما لم ترسم خطط لعدول آيسلندا عن تحفظها فيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة ٠٢.
    6. refiriéndose al párrafo 3 del artículo 3 la oradora dice que se han hecho algunas sugerencias. UN ٦ - وأضافت قائلة ان عددا من المقترحات أبديت فيما يتعلق بالفقرة ٣ من المادة ٣ .
    39. El Sr. Fu Zhigang (China) hace suyas las observaciones del representante de Francia relativas al párrafo 2 del documento NPT/CONF.2000/MC.II/WP.8. UN 39 - السيد فو زيغانغ (الصين): أيَّد تعليقات ممثل فرنسا فيما يتعلق بالفقرة 2 من الوثيقة NPT/CONF.2000/ MC.II/WP.8.
    Con todo, por lo que respecta al párrafo 108 del informe, no acierta a comprender cómo se puede declarar a una persona culpable de un delito cuando no ha habido dolo. UN ومع ذلك ذكرت فيما يتعلق بالفقرة ١٠٨ من التقرير أنها لا تفهم كيف يمكن إدانة شخص بارتكاب جريمة دون توفر القصد الجنائي.
    En segundo lugar, con referencia al párrafo 4 de la parte dispositiva, nuestra delegación puede aceptar perfectamente la referencia al Consejo de Seguridad, por dos razones. UN ثانيا، فيما يتعلق بالفقرة ٤ من المنطوق، ليس لدى وفد بلدي على اﻹطلاق أية مشكلة بالنسبة لﻹشارة إلى مجلس اﻷمن، وذلك لسببين.
    por lo que se refiere al párrafo 15 de la parte dispositiva, Myanmar opina que es el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos quien debería ocuparse de las partes del proyecto que se refieren a los derechos humanos y no el Secretario General. UN وترى ميانمار فيما يتعلق بالفقرة ١٥ من المنطوق، أن المقرر الخاص، لا اﻷمين العام، هو الجهة التي يتعين عليها أن تعنى بجوانب مشروع القرار بحقوق اﻹنسان.
    El Reino de los Países Bajos no acepta la declaración hecha por el Estado de Bahrein en lo referente al párrafo 3 del artículo 27 de la Convención. UN لا تقبل مملكة هولندا الإعلان الذي أصدرته دولة البحرين فيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة 27 من الاتفاقية.
    El Comité acogerá con agrado información de los Estados Partes sobre la aplicación del párrafo 1. UN وترحب اللجنة بأية معلومات ترد من الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالفقرة ١.
    con respecto al párrafo 56, se pregunta si realmente son necesarias otras propuestas cuando el procedimiento de selección está dividido en dos etapas. UN وتساءل، فيما يتعلق بالفقرة ٥٦، عما إذا كانت هناك حاجة حقيقية لمقترحات بديلة إذا ما قسمت إجراءات الانتقاء إلى مرحلتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد