ويكيبيديا

    "في أثناء العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el empleo
        
    • en el trabajo
        
    • en el servicio
        
    • en el lugar de trabajo
        
    • en el puesto de trabajo
        
    • consecuencia del trabajo
        
    • como resultado del trabajo
        
    El centro de formación del Ministerio de Asuntos Sociales organiza la capacitación en el empleo del personal de las instituciones privadas. UN أما مركز التدريب التابع لوزارة الشؤون الاجتماعية فهو يقدم تدريباً في أثناء العمل لموظفي المؤسسات الخاصة.
    En la UNMISET no había ningún funcionario de coordinación para garantizar que se realizara y supervisara la formación en el empleo. UN ولا يوجد موظف اتصال في بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية لضمان استكمال ورصد التدريب في أثناء العمل.
    Además, el Gobierno ha trabajado con empleadores para dar oportunidades de capacitación en el empleo, así como también donaciones de capital inicial a las ONG para crear pequeños negocios que empleen a personas con discapacidades. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعاونت الحكومة مع أرباب العمل لتوفير فرص التدريب في أثناء العمل فضلاً عن تقديم منح مالية أوَّلية إلى المنظمات غير الحكومية لإنشاء مشاريع تجارية صغيرة توظف المعوقين.
    También se dedica especial atención en la prestación de esos servicios a programas sobre educación sanitaria y capacitación en el trabajo de personal sanitario. UN وفي تقديم هذه الخدمات، يجري أيضا التركيز بشكل خاص على برامج تدريس الصحة العامة وتدريب الموظفين الصحيين في أثناء العمل.
    La ley garantiza el derecho a la protección, la seguridad y la higiene en el trabajo. UN يضمن القانون في أثناء العمل الحق في الحماية، واﻷمن، والنظافة.
    Asimismo se ha hecho hincapié en la formación de los traductores en el servicio y la capacitación en cursos de verano en universidades de diversas partes del mundo, a fin de ampliar las destrezas de los traductores y permitir que los Servicios de Traducción se encarguen de materiales relativos a una amplia gama de temas. UN ولقد جرى التركيز على تدريب المترجمين في أثناء العمل ومن خلال الدروس الصيفية في جامعات مختلفة في العالم، وذلك بغرض توسيع نطاق مهارات المترجمين وتمكين دوائر الترجمة من ترجمة مواد متصلة بمواضيع شتى.
    También puede mencionarse el tiempo libre invertido por los empleados, así como la capacitación en el empleo. UN كما يمكن الإشارة إلى استثمار الموظف لوقته الخاص، وكذلك الإشارة إلى التدريب في أثناء العمل.
    Asimismo, se ha impartido formación en el empleo a los equipos locales de ejecución y mantenimiento. UN كما يُوفر التدريب في أثناء العمل لأفرقة التنفيذ المحلي والصيانة.
    A fin de satisfacer las cambiantes necesidades de capacitación de los países receptores, se dará prioridad a la creación de recursos de capacitación sostenibles a nivel nacional en la esfera de la formación en el empleo. UN ولتلبية الاحتياجات المتطورة للبلدان المستفيدة في مجال التدريب، ستعطى اﻷولوية لبناء قدرات وطنية قابلة للادامة في مجال التدريب تعنى بالتدريب العملي في أثناء العمل.
    Análogamente, los programas de capacitación en el empleo para personal de los hospitales y entidades suministradoras de productos farmacéuticos deberían incluir técnicas de fiscalización destinadas a impedir que los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas se desvíen involuntaria o deliberadamente hacia canales ilícitos. UN وبالمثل، يمكن لبرامج التدريب في أثناء العمل الموجهة إلى موظفي المستشفيات ودور لوازم المستحضرات الصيدلانية أن تتضمن أساليب مراقبة ترمي إلى تفادي تسرب المخدرات والمؤثرات العقلية أو تحويل وجهة استخدامها عمدا إلى قنوات غير مشروعة.
    Se han puesto en marcha programas preventivos y terapéuticos y los trabajadores sociales reciben formación en el empleo que les permite brindar apoyo adecuado a las víctimas de la violencia. UN وتنفَذ اﻵن برامج وقائية وعلاجية، ويتلقى الاختصاصيون الاجتماعيون تدريباً في أثناء العمل يساعدهم على تقديم الدعم المناسب إلى ضحايا العنف.
    Además, los alumnos pasarán una semana en la zona de Tinduf, donde obtendrán más capacitación y se familiarizarán con el proceso de identificación antes de ser adscritos a los centros de identificación, donde el personal nuevo seguirá recibiendo capacitación en el empleo. UN كما سيمضي المتدربون أسبوعا في منطقة تندوف حيث ينالون مزيدا من التدريب ويلمون بعمليات تحديد الهوية، قبل توزيعهم في مراكز تحديد الهوية، حيث سيتلقى الموظفون الجدد تدريبا إضافيا في أثناء العمل.
    En el borrador se ampliaba la capacitación inicial y la formación en el empleo y se estipulaba que el personal de aviación tenía que recibía una capacitación especializada al menos una vez cada dos años. UN ويتضمن المشروع المزيد من التفصيل في مجال التدريب المبدئي في أثناء العمل وينص على ضرورة تقديم تدريب متخصص لموظفي الطيران على الأقل مرة كل سنتين.
    La ley garantiza el derecho a la protección, la seguridad y la higiene en el trabajo. UN ويضمن القانون في أثناء العمل الحق في الحماية، واﻷمن، والنظافة.
    Los problemas y tareas mencionados requieren capacitación especial para una misión antes del despliegue y capacitación en el trabajo. UN وتتطلب هذه المشاكل والمهام إعدادا خاصا يتعلق بالبعثة المحددة قبل وزعها، كما تحتاج إلى تدريب في أثناء العمل.
    La capacitación en el trabajo depende casi por entero de las condiciones concretas de la labor. UN إن اﻹعداد في أثناء العمل سيتوقف كلية تقريبا على ظروف العمل المحددة.
    La ley impone a los empleadores el deber general de adoptar todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad de los empleados en el trabajo. UN وألزم القانون أصحاب العمل باتخاذ كل التدابير العملية لكفالة أمن العمال في أثناء العمل.
    La capacitación en el trabajo tendrá el carácter de supervisión, contactos periódicos con expertos de la organización, visitas a los protectores civiles de la paz y diálogos sobre sus necesidades. UN فالتدريب في أثناء العمل لن يتسم إلا بطابع الاشراف، والاتصالات الدورية المقررة التي يقوم بها خبراء المنظمة، ليزوروا خلالها المدنيين القائمين بحفظ السلام ويتحدثوا معهم عن احتياجاتهم.
    :: Capacitación en el servicio de 185 agentes del Servicio de Policía de Kosovo en materia de investigación de la delincuencia organizada, el terrorismo, la corrupción y los delitos interétnicos, así como la supervisión de la actuación de esos agentes del Servicio de Policía de Kosovo y la intervención en los casos necesarios UN :: تدريب 185 من أفراد شرطة كوسوفو في أثناء العمل على التحقيق في قضايا الجريمة المنظمة والإرهاب والفساد والجرائم العرقية، بالإضافة إلى رصد أداء هؤلاء الأفراد والتدخل عند الاقتضاء
    Además, se prevé una capacitación amplia en el lugar de trabajo. UN وهو يشتمل على تدريب مكثف في أثناء العمل.
    Debido a problemas presupuestarios, se redujeron muchas de las actividades regionales de capacitación técnica sobre los conceptos y prácticas en materia de desarrollo y no se pudo impartir capacitación en el puesto de trabajo mediante las visitas de intercambio sobre el terreno tal como se había previsto. UN وبقيت أيضا العديد من أنشطة التدريب التقنية الإقليمية المتصلة بمفاهيم وممارسات التنمية محدودة، بسبب اعتبارات متعلقة بالميزانية، كما لم يمكن توفير التدريب غير النظامي المطلوب في أثناء العمل الذي كان من المقرر تحقيقه من خلال تبادل الزيارات الميدانية.
    a) Lesión: una lesión mortal o no mortal que se produce como consecuencia del trabajo o en el curso del mismo. UN (أ) الإصابة: إصابة مميتة أو غير مميتة واقعة في أثناء العمل أو خارجه.
    Se realizaron encuestas en más de 40 empresas de Kenya, la República Unida de Tanzanía y Zimbabwe en dos sectores industriales. Los investigadores de la Queen Elizabeth House de Oxford y la Fundación de investigación económica y social de Dar-es Salaam, dos de las principales instituciones que cooperan en el proyecto, analizaron los datos obtenidos como resultado del trabajo sobre el terreno. UN وأجريت مقابلات مع ما يزيد عن ٤٠ شركة في جمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي وكينيا في فرعين صناعيين وقام الباحثون في دار الملكة اليزابيث (Queen Elizabeth House) بأوكسفورد ومؤسسة البحوث الاقتصادية والاجتماعية في دار السلام، وهما مؤسستان رئيسيتان متعاونتان في المشروع، بتحليل البيانات التي جمعت في أثناء العمل الميداني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد