ويكيبيديا

    "في أحسن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el mejor
        
    • en las mejores
        
    • el mejor de
        
    • como mucho
        
    • como máximo
        
    • en los mejores
        
    • lo mejor
        
    • a lo sumo
        
    Ahora bien, determinar los efectos globales del programa ha sido difícil porque, en el mejor de los casos, los instrumentos de medición son imperfectos. UN غير أن قياس التأثير الإجمالي لهذا البرنامج كان صعباً لأن أدوات قياس مثل هذا التأثير غير كاملة في أحسن الأحوال.
    Intentamos contactar con ellos por radio, pero la señal es intermitente y en el mejor d los casos estática. Open Subtitles حاولنَا الإتِّصال بهم عن طريق المذياع لكن الإشارةَ متقطّعةُ في أحسن الأحوال فقط الكثير من الخشخشة
    El diálogo Norte-Sur se quedó, una vez más, reducido a ser un monólogo implacable o, en el mejor de los casos, un ejercicio retórico al que la justicia y la equidad rara vez son invitadas. UN والحوار بين الشمال والجنوب أصبح مرة أخرى مجرد مونولوج أو، في أحسن اﻷحوال، عملية كلامية بحتة لا تتسم بالعدالة واﻹنصاف.
    La estructura orgánica de la Dependencia de Gestión de la Información es, en el mejor de los casos, imprecisa. UN صوابيتها لا يزال الهيكل التنظيمي لوحدة إدارة المعلومات، في أحسن اﻷحوال، غامضا.
    i) Fortalecer las capacidades de acogida de los centros de tránsito a fin de que las operaciones de repatriación de refugiados se lleven a cabo en las mejores condiciones; UN `١` تعزيز طاقات الاستقبال في مراكز العبور لكي تتم عمليات عودة اللاجئين إلى الوطن في أحسن الظروف؛
    Si su trabajo y su conducta son satisfactorios, los detenidos reciben un peculio que se eleva, en el mejor de los casos, a unos 30 francos por día. UN وإذا كان عمل المسجونين وسلوكهم باعثين على الرضا، فيتقاضى المحتجزون أجرا يبلغ، في أحسن اﻷحوال، زهاء ٠٣ فرنكا في اليوم.
    Sin embargo, subsiste el hecho de que actualmente los proyectos del CCI no estén correctamente formulados y, en el mejor de los casos, existen señales mixtas en cuanto a su eficacia. UN على أنه لا يمكن إنكار أن مشاريع مركز التجارة الدولية، في الوقت الحاضر، ليست مصممة تصميما جيدا وأن المؤشرات الدالة على فعاليتها متفاوتة في أحسن الفروض.
    Debo admitir que, hasta ahora, la respuesta a esta iniciativa, en el mejor de los casos, ha sido tibia. UN ولا بــد أن أقــر بأن الاستجابة لهذه المبادرة لا تزال حتى اﻵن استجابة فاترة في أحسن الفروض.
    La actitud que hemos asumido puede describirse en el mejor de los casos como ambivalente. UN والموقف الذي نستطيع أن نتخذه يمكن وصفه في أحسن اﻷحوال بأنه يجمع بين نقيضين.
    Lo que ocurre es que con gran frecuencia esos esfuerzos fueron insinceros, discriminatorios y, en el mejor de los casos, hipócritas. UN فالحقيقة هي أن هذه الجهود كانت في الغالب اﻷعم غير مخلصة، وتمييزية، وذات وجهين في أحسن الحالات.
    Al mismo tiempo, incluso en el mejor de los casos, los recursos facilitados para perfeccionar la formación de los docentes han sido mínimos. UN وفي الوقت نفسه لم توفر سوى موارد حدية، في أحسن اﻷحوال، للنهوض بمهارات المدرسين.
    Al mismo tiempo, incluso en el mejor de los casos, los recursos facilitados para perfeccionar la formación de los docentes han sido mínimos. UN وفي الوقت نفسه لم توفر سوى موارد حدية، في أحسن اﻷحوال، للنهوض بمهارات المدرسين.
    en el mejor de los casos, este enfoque inculpa en gran medida a la mujer campesina en particular. UN وهذا النهج، في أحسن اﻷحوال، يضع مسؤولية كبيرة على المرأة الريفية بصورة خاصة.
    Esto, en el mejor de los casos, es un comportamiento irresponsable. UN وهذا قد يدل في أحسن اﻷحوال على تصرف غير مسؤول.
    En el decenio de 1990 se ha recurrido más que nunca a las sanciones, pero en el mejor de los casos, sus resultados han sido ambiguos. UN واستُخدمت الجزاءات على نحو أكثر تواترا في التسعينات عن ذي قبل، ولكن بنتائج ملتبسة في أحسن الظروف.
    De lo contrario, como ha indicado el Secretario General, si no nos ceñimos a esta ética, en el mejor de los casos se nos acusará de incoherencia y en el peor de hipocresía. UN وإلا فإننا، وكما ذكر اﻷمين العام، إن لم نثبت على هذا المبدأ، سنتهم بالتناقض في أحسن اﻷحوال، وبالنفاق في أسوئها.
    Las redes de protección social que necesitan las familias y los niños afectados se han establecido, aun en el mejor de los casos, sólo de forma parcial. UN وشبكات السلامة التي يحتاجها المتضررون من اﻷطفال واﻷسر هي، في أحسن الحالات، لم توضع بعد إلا جزئيا.
    La vigilancia en la esfera biológica puede en el mejor de los casos servir de elemento de disuasión en los lugares sometidos a inspección. UN والرصد في المجال البيولوجي يمكنه أن يكون، في أحسن أحواله، رادعا في المواقع التي تجري بها عمليات تفتيش.
    Se han tomado todas las medidas para que este escrutinio se desarrolle en las mejores condiciones. UN وقد اتخذت كافة اﻹجراءات لضمان سير العملية الانتخابية في أحسن الظروف.
    Así que un jurado dividido como mucho y una condena en el siguiente juicio. Open Subtitles إذا ليس اغلبية هيئة المُحلفين في أحسن الأحوال والإدانة في المُحاكمة المُقبلة
    Sin embargo, a no ser que se apliquen las disposiciones principales del Acuerdo, ese panorama prometedor seguirá teniendo un carácter frágil y el futuro del país continuará siendo, como máximo, incierto. UN غير أنه ما لم يتم تنفيذ اﻷحكام الرئيسية لذلك الاتفاق ستظل هذه البيئة الواعدة على هشاشتها، كما أن مستقبل البلد سيظل غير مؤكد في أحسن اﻷحوال.
    Aun en los mejores momentos la cooperación económica para el desarrollo fue siempre un imperativo, y el progreso sólo se puede garantizar por medio del diálogo. UN فحتى في أحسن الظروف، كان التعاون الاقتصادي من أجل التنمية أمرا حتميا، ولم يكن باﻹمكان ضمان التقدم إلا من خلال الحوار.
    En lo mejor, soy ambivalente hacia la mayoría de ustedes, pero algunos de ustedes me desagradan activamente por no otra razón que vuestra pobre higiene personal o vuestras personalidades irritantes. Open Subtitles في أحسن الاحوال, أنا متناقص حول معظمكم لكن بعضكم, اكرههم بشدة وذلك لا سوى لسوء نظافتكم الشخصية
    El espectro político está fragmentado en 53 partidos, mientras que la sociedad civil puede calificarse, a lo sumo, de extremadamente endeble. UN والساحة السياسية متشظية بوجود 53 حزبا سياسيا، في حين أن المجتمع المدني، في أحسن الأحوال، ضعيف جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد