ويكيبيديا

    "في أدائه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el desempeño
        
    • en el cumplimiento
        
    • en el ejercicio
        
    • en cumplimiento
        
    • para el desempeño
        
    • desempeñando
        
    • a desempeñar
        
    • en su funcionamiento
        
    • en su desempeño
        
    • en la realización de su
        
    • llevar a cabo
        
    Se pidió al Departamento de Asuntos de Desarme que siguiera colaborando con la Oficina en el desempeño de sus responsabilidades. UN وقد طُلب إلى إدارة شؤون نزع السلاح أن تقدم إلى المكتب مزيدا من المساعدة في أدائه لمسؤوليته.
    El Vicepresidente ayuda al Presidente en el desempeño de sus funciones y responsabilidades y también puede ser nombrado jefe de uno de los ministerios ejecutivos. UN ويساعد نائب الرئيس الرئيس في أدائه لواجباته ومسؤولياته، كما يجوز تعيينه رئيساً ﻹحدى اﻹدارات التنفيذية.
    56. En el párrafo 7, la Comisión invitó al Relator Especial a que en el desempeño de sus funciones: UN ٥٦ - وفي الفقرة ٧، دعت اللجنة المقرر الخاص، في أدائه لولايته، الى القيام بما يلي:
    También deseo expresar al Presidente saliente, el Sr. Jean Ping, nuestra más sincera gratitud por su compromiso y determinación en el cumplimiento de su mandato. UN كما أود أن أعرب للرئيس السابق، السيد جان بينغ، عن أعمق امتناننا له لما أبداه من التزام وإصرار في أدائه لولايته.
    Estamos a su completa disposición para ayudarle en el cumplimiento de su alta y noble misión. UN إننا تحت تصرفه التام لمساعدته بأي طريقة في أدائه لواجبات هذه المهمة السامية والنبيلة.
    en el ejercicio de esas funciones, el Presidente/la Presidenta seguirá sometido(a) a la autoridad del Comité. UN ويبقى الرئيس، في أدائه لتلك الوظائف، خاضعاً لسلطة اللجنة. الرئيس بالإنابة
    en cumplimiento de sus deberes el Consejo actúa en nombre de los Estados Miembros. UN والمجلس في أدائه لواجباته، يتصرف بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء.
    Por último, mientras que personalmente suele contar con el apoyo del Gobierno de Camboya en el desempeño de sus funciones, en su misión más reciente ha topado con dificultades a ese respecto. UN واختتم بيانه قائلا إنه في الوقت الذي ساندته الحكومة الكمبودية بشكل عام في أدائه لواجباته ، فإنه واجه صعوبات في هذا الصدد عند أدائه ﻵخر مهمة له.
    No está subordinado a la dirección o supervisión de ninguna otra persona o autoridad en el desempeño de sus funciones. UN ولا يخضع النائب العام في أدائه لواجباته لتوجيه أو سيطرة من قبل أي شخص آخر أو أي سلطة أخرى.
    Los miembros del Consejo manifiestan asimismo su pleno apoyo al Representante Especial en el desempeño de sus funciones. UN ويعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن تأييدهم التام للممثل الخاص في أدائه لمهامه.
    en el desempeño de su mandato, el ECOMOG sigue procurando que los ciudadanos inocentes y respetuosos de la ley no sufran. UN وقد واصل الفريق، في أدائه لولايته، كفالة عدم تعرض المدنيين اﻷبرياء والملتزمين بالقانون، للمعاناة.
    Quisiera asegurarle al Presidente la mejor cooperación posible de mi delegación en el desempeño de sus responsabilidades. UN وأود أن أؤكد للرئيس أيضا تعاون وفدي على أفضل وجه معه في أدائه لمسؤولياته.
    en el desempeño de esas funciones, el Fiscal contará, según proceda, con la asistencia de las autoridades competentes de Sierra Leona. UN ويحصل المدعي العام، في أدائه لمهامه هذه على المساعدة من سلطات سيراليون، حسب الاقتضاء.
    6. Insta a todos los Estados a que cooperen con el Relator Especial en el cumplimiento de su mandato; UN ٦ ـ تحث جميع الدول على التعاون مع المقرر الخاص في أدائه لولايته؛
    Por tanto, puede contar con el apoyo total y la cooperación de la delegación de Botswana en el cumplimiento de sus difíciles responsabilidades. UN ولذا فإن بإمكانه أن يعول على الدعم والتعاون الكاملين من جانب وفد بوتسوانا في أدائه لمسؤولياته الحسام.
    También se ha invitado al Relator Especial a que, en el cumplimiento de su mandato, asista a una serie de conferencias y reuniones. UN كما دعي المقرر الخاص، في أدائه لولايته، إلى حضور عدد من المؤتمرات والاجتماعات.
    El Grupo de Trabajo expresa su apreciación a las autoridades nacionales y provinciales por la plena cooperación que recibió en el cumplimiento de su mandato. UN ويعرب الفريق العامل عن شكره للسلطات الوطنية وسلطات المحافظات لما لقيه منها من تعاون كامل في أدائه لولايته.
    en el ejercicio de esas funciones, el Presidente/la Presidenta seguirá sometido(a) a la autoridad del Comité. UN ويبقى الرئيس، في أدائه لتلك الوظائف، خاضعاً لسلطة اللجنة.
    en el ejercicio de esas funciones, el Presidente/la Presidenta seguirá sometido(a) a la autoridad del Comité. UN ويظل الرئيس، في أدائه لتلك الوظائف، خاضعاً لسلطة اللجنة. الرئيس بالنيابة
    Reconociendo el papel central desempeñado por el Secretario General Dr. Boutros Boutros-Ghali en la tarea de conducir la Organización en cumplimiento de las funciones que le encomienda la Carta de las Naciones Unidas, UN ' إدراكا منه للدور الرئيسي الذي قام به اﻷمين العام الدكتور بطرس بطرس غالى في توجيه المنظمة في أدائه لمسؤولياته بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Le aseguro el apoyo de mi país y el mío propio para el desempeño de su difícil y noble misión. UN وأؤكد له دعم بلادي ودعمي الشخصي في أدائه لمهمته الصعبة والنبيلة.
    Destacaron la importancia del papel que desempeñaba y podía seguir desempeñando la región de Asia en el logro de ese objetivo. UN وأكدوا أهمية الدور الذي أدته المنطقة اﻵسيوية وتستطيع الاستمرار في أدائه.
    Deberíamos alentar y apoyar al Consejo a desempeñar el papel que le corresponde para lograr una resolución pacífica de esos conflictos. UN وينبغي أن نشجع المجلس وندعمه في أدائه لدوره الواجب في تحقيق تسوية سلمية لهذه الصراعات.
    Debe ser más representativo en su composición y más transparente en su funcionamiento, así como más democrático. UN ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا في تشكيله وأكثر شفافية في أدائه. كما ينبغي أن يكون أكثر ديمقراطيــة في طابعه.
    En su informe sobre la aplicación de la Declaración del Milenio, el Secretario General nos ha advertido que el mundo está quedando a la zaga en su desempeño con relación al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN لقد حذّر الأمين العام، في تقريره عن تنفيذ إعلان الألفية، من أن العالم بعيد في أدائه عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    28. Acoge con beneplácito además la respuesta favorable a las solicitudes del Relator Especial para visitar el país, e insta al Gobierno a que coopere plenamente con él en la realización de su labor establecida por mandato del Consejo de Derechos Humanos, y a que ponga en práctica los cuatro componentes básicos de los derechos humanos recomendados por el Relator Especial; UN 28 - ترحب كذلك بالموافقة على طلبات المقرر الخاص بزيارة البلد، وتحث الحكومة على أن تتعاون معه تعاونا تاما في أدائه للعمل الذي أسنده إليه مجلس حقوق الإنسان، وأن تنفذ عناصر حقوق الإنسان الأساسية الأربعة التي أوصى بها المقرر الخاص؛
    Teniendo en cuenta que el Alto Comisionado sería responsable de la supervisión general del Centro de Derechos Humanos, utilizaría los recursos del Centro para llevar a cabo su tarea. UN ونظرا ﻷن المفوض السامي سيكون مسؤولا عن اﻹشراف العام على مركز حقوق اﻹنسان، فإنه سيستعين بموارد المركز في أدائه لمهمته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد