ويكيبيديا

    "في أسواق رأس المال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los mercados de capital
        
    • en los mercados de capitales
        
    • de los mercados de capitales
        
    • en el mercado de capitales
        
    • en los mercados financieros
        
    • de los mercados de capital
        
    Las recientes crisis financieras se habían producido porque los gobiernos interesados, entre otros, no habían sabido gestionar la integración de sus países en los mercados de capital. UN وقد وقعت اﻷزمات المالية اﻷخيرة ﻷن الحكومات المعنية لم تقم، من بين أمور أخرى، بإدماج بلدانها في أسواق رأس المال.
    También señaló que era mucho más difícil gestionar la integración en los mercados de capital que lograr una inserción con éxito en el sistema comercial internacional. UN وأشار أيضا إلى أن إدارة عملية اﻹدماج في أسواق رأس المال الدولية أصعب كثيرا من تحقيق الدخول الناجح في نظام التجارة الدولي.
    Las recientes crisis financieras se habían producido porque los gobiernos interesados, entre otros, no habían sabido gestionar la integración de sus países en los mercados de capital. UN وقد وقعت اﻷزمات المالية اﻷخيرة ﻷن الحكومات المعنية لم تقم، من بين أمور أخرى، بإدماج بلدانها في أسواق رأس المال.
    En cambio, aumentarán sus actividades de la intermediación indirecta y su especialización y prestación de servicios en los mercados de capitales. UN وستزداد بدلاً من ذلك مشاركتها في الوساطة غير المباشرة والتخصص في أسواق رأس المال وخدمتها.
    Destacó también la importancia de mejorar la transparencia y la presentación de información entre los gobiernos, teniendo en cuenta su importante participación en los mercados de capitales. UN كما أبرز أهمية تحسين الشفافية والإبلاغ المالي فيما بين الحكومات، بالنظر إلى مشاركتها الكبيرة جداً في أسواق رأس المال.
    Sin embargo, la disfuncionalidad de los mercados de capitales redujo la eficacia de la política monetaria. UN لكن السياسات النقدية كانت أقل فعالية بسبب اختلال العمل في أسواق رأس المال.
    También señaló que era mucho más difícil gestionar la integración en los mercados de capital que lograr una inserción con éxito en el sistema comercial internacional. UN وأشار أيضا إلى أن إدارة عملية اﻹدماج في أسواق رأس المال الدولية أصعب كثيرا من تحقيق الدخول الناجح في نظام التجارة الدولي.
    Cada propuesta se basa en el uso de instrumentos financieros disponibles en dólares de los Estados Unidos en los mercados de capital. UN ويقوم كل اقتراح على استخدام الصكوك المالية المتاحة في أسواق رأس المال بدولارات الولايات المتحدة.
    El achatamiento de la curva de rendimiento de los mercados financieros internacionales sugiere que su búsqueda de ganancias en los mercados de capital contribuirá a prolongar las condiciones favorables de que gozan actualmente las economías emergentes. UN ويشير استواء منحنى العائد الخاص بالأسواق المالية الدولية إلى أن السعي إلى تحقيق الربح في أسواق رأس المال سيساعد على إطالة أمد الظروف المواتية التي تتمتع بها حاليا الاقتصادات الناشئة.
    Este cambio refleja las operaciones de reestructuración efectuadas con arreglo a la iniciativa Brady y, al mismo tiempo, el buen resultado de las nuevas solicitudes de préstamos en los mercados de capital internacionales. UN وهذا التغير يعكس كلا من عمليات إعادة الهيكلة التي جرت في اطار مبادرة برادي والاقتراض الجديد الناجح في أسواق رأس المال الدولية.
    Las empresas de los países en desarrollo han recaudado vastas cantidades de capital en los mercados de capital mundiales para financiar la modernización y mejoras en eficiencia, lo que normalmente entraña gastos de capital en tecnologías ecológicamente racionales. UN وقد جمعت المؤسسات التجارية للبلدان النامية مبلغا كبيرا من رأس المال في أسواق رأس المال العالمية لتمويل عملية التحديث وتحسين الكفاءة الملازمة، عادة، لﻹنفاق الرأسمالي على التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Destacan el crecimiento sostenido y financieramente sólido de la Corporación Andina de Fomento en el ámbito internacional, que la ha convertido en la principal fuente financiera de los países andinos, apoyando proyectos de integración física, el desarrollo del sector privado, el aumento del comercio y la obtención de recursos en los mercados de capital. UN نشيد، نحن الرؤساء، بما حققته المؤسسة اﻹنمائية لدول اﻷنديز على الساحة الدولية من نمو مطرد ووضع مالي قوي، مما أصبحت تمثل معه المصدر الرئيسي الممول لبلدان اﻷنديز والداعم لمشاريع تكاملها المادي وتنمية القطاع الخاص وزيادة معدلات التبادل التجاري والحصول على الموارد في أسواق رأس المال.
    39. Se sugirió que en la guía se hiciera referencia también a la venta de acciones en los mercados de capital entre las fuentes de financiación mencionadas en el párrafo 51. UN ٩٣ - واقترح أن يذكر الدليل أيضا بيع الحصص السهمية في أسواق رأس المال فيما بين مصادر التمويل المذكورة في الفقرة ٥١.
    39. Se sugirió que en la guía se hiciera referencia también a la venta de acciones en los mercados de capital entre las fuentes de financiación mencionadas en el párrafo 51. UN ٩٣ - واقترح أن يذكر الدليل أيضا بيع الحصص السهمية في أسواق رأس المال فيما بين مصادر التمويل المذكورة في الفقرة ٥١.
    De hecho, son bonos soberanos valorados en al menos 40 billones de dólares los que constituyen activos básicos en los sistemas bancarios y en las reservas como garantía en los mercados de capitales de todo el mundo. UN وفي الواقع، فإن السندات السيادية التي تبلغ قيمتها ما لا يقل عن 40 تريليون دولار تشكل الأصول الأساسية في النظم المصرفية والاحتياطيات كضمان في أسواق رأس المال في جميع أنحاء العالم.
    Los países en desarrollo también eran más vulnerables a los enormes flujos que se producían en los mercados de capitales y de divisas, flujos que tenían repercusiones sobre el empleo, la generación de ingresos y el alivio de la pobreza. UN كما أن البلدان النامية هي أكثر عرضة للتأثر بالتقلبات الهائلة في أسواق رأس المال وأسعار الصرف، مما يؤثر سلبا على فرص العمالة وتوليد الدخل وتخفيف الفقر فيها.
    En el Reino Unido se había lanzado recientemente una iniciativa encaminada a poner en relación a representantes de bancos, a otros participantes en los mercados de capitales y a dirigentes de empresas con la finalidad de eliminar la incompatibilidad aparente entre la actividad comercial y la conservación del medio ambiente. UN ويجري حاليا تنفيذ مبادرة في المملكة المتحدة للجمع بين ممثلي المصارف وسائر المشاركين في أسواق رأس المال ورؤساء الشركات من أجل حل التعارض الظاهر بين النشاط التجاري وحفظ البيئة.
    Efectivamente, el crecimiento de las corrientes financieras ha sido rápido, pero su circulación se ha producido sobre todo en los mercados de capitales del mundo desarrollado, mientras que las corrientes de inversiones sólo se han dirigido a unos pocos países en desarrollo. UN نعم، كان النمو في التدفقات المالية سريعا، لكن دورانها حدث أساسا في أسواق رأس المال في العالم المتقدم النمو، بينما التدفقات الاســتثمارية لــم تتوجــه إلا إلى عــدد قليل من البلدان النامية.
    Tenemos que llegar a la gente de los mercados de capitales, que usualmente no invierten en estas cosas, para que se interesen. De nuevo, la ingeniería financiera fue útil aquí. TED لكن يجب علينا إيجاد طريقة لنجعل الناس في أسواق رأس المال اللذين لا يستثمرون عادة في هذه الأشياء, أن يريدوا الإستثمار فيها. هنا يأتي دور الهندسة المالية مرة أخري.
    Por tanto, están bien equipados para hacer frente a uno o dos años de estrecheces en el mercado de capitales. UN وبالتالي، أصبحت هذه البلدان مستعدة بشكل جيد لمواجهة سنة أو سنتين من الشدة في أسواق رأس المال.
    Consideramos que ni todo esto, ni la cancelación de las deudas más graves contraídas con las instituciones financieras multilaterales significaría poner en peligro o socavar, su reputación en los mercados financieros mundiales, sino por el contrario, la fortalecería. UN وكان من رأينا أنه إذا تم ذلك، وإذا ما تم إلغاء أسوأ الديون المستحقة للمؤسسات المتعددة اﻷطراف، فإن هذا لن يهدد، ولن يقوض، قوتها في أسواق رأس المال في العالم، بل، على العكس من ذلك، سيزيد من هذه القوة.
    La reciente crisis financiera de México ha puesto de manifiesto la vulnerabilidad de las economías de los países en desarrollo a las reacciones imprevisibles de los mercados de capital privado, y la inadecuación de estos últimos para servir de instrumentos financieros a largo plazo para el desarrollo. UN ٩٣ - وخلص إلى القول بأن اﻷزمة المالية اﻷخيرة في المكسيك أوضحت انكشاف اقتصادات البلدان النامية إزاء ردود الفعل غير المتوقعة في أسواق رأس المال الخاص، وعجز تلك اﻷسواق عن أن تشكل أدوات مالية طويلة اﻷجل لصالح التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد