ويكيبيديا

    "في أعماق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las profundidades
        
    • de alta
        
    • En lo profundo de
        
    • de aguas profundas
        
    • a profundidades
        
    • en alta
        
    • en el fondo
        
    • de las profundidades
        
    • del fondo del
        
    • en aguas profundas
        
    • en mi
        
    • de fondo en
        
    • en los fondos
        
    • en la profundidad
        
    • dentro de
        
    Estábamos volando a través de la noche. Como en las profundidades del cosmos. Open Subtitles لقد كنا نطير في عتمة الليل تماماً كما في أعماق الكون
    En 2004 la CPANE clausuró las actividades pesqueras en cinco montes submarinos de alta mar a fin de proteger los hábitat vulnerables en aguas profundas. UN وفي عام 2004، أوقفت اللجنة أنشطة الصيد في خمسة جبال بحرية في أعالي البحار من أجل حماية الموائل الهشة في أعماق البحار.
    En lo profundo de nuestros corazones sabemos qué opción queremos para nuestros hijos. UN ونحن، في أعماق قلوبنا، نعرف ما هو الخيار الذي نريده ﻷولادنا.
    El efecto sobre los peces de aguas profundas depende de que cambie la temperatura a gran profundidad, lo que sigue siendo dudoso. UN أما الأثر على أسماك المياه العميقة فيتوقف على ما إذا كانت الحرارة ستتغير في أعماق البحار وهو أمر ما زال غير مؤكد.
    4. Cuando estén diseñados para funcionar a profundidades superiores a 35 m con compensación de la aceleración; o UN 4 - عندما تكون مصممة للعمل في أعماق تتجاوز 35 مترا مع تعويض التسارع؛ أو
    En su política revisada relativa a la pesca en alta mar se había propuesto la imposición de sanciones severas en caso de violación. UN وفي حالة وقوع أي انتهاكات، تُوقَّع عقوبات شديدة اقتُرحت في سياستها المنقّحة المتعلقة بصيد الأسماك في أعماق البحار.
    ¿Por qué, porque en el fondo tu silla preferiría estar con otras sillas? Open Subtitles لماذا, لأنه في أعماق الكرسي يريد أن يتواجد مع كراسي أخرى؟
    Ello es aún más evidente en torno a los conocimientos de la diversidad biológica de las profundidades oceánicas. UN ويتضح ذلك بشكل أكثر جلاء عندما يتعلق الأمر بالمعرفة التي حصلنا عليها عن التنوع البيولوجي في أعماق المحيطات.
    También se prevé que la perforación del fondo del mar en curso ampliará la base de recursos antes del comienzo de la producción. UN ومن المتوقع أيضا أن يؤدي استمرار الحفر في أعماق البحار إلى توسيع قاعدة الموارد قبل بدء الإنتاج.
    El hombre se sumergió en las profundidades del mar y comenzó a explotar el mundo submarino. UN وغاص الإنسان في أعماق البحار وبدأ في استغلال عالم ما تحت سطح المياه.
    Suscitan especial interés los microorganismos existentes sobre el lecho oceánico, por debajo de los fondos marinos y en las profundidades de la subsuperficie. UN وهناك اهتمام خاص بالكائنات المجهرية في أعماق المحيطات، تحت قاع البحار وفي مناطق عميقة تحت السطح.
    En 2004 la CPANE clausuró las actividades pesqueras en cinco montes submarinos de alta mar a fin de proteger los hábitat vulnerables en aguas profundas. UN وفي عام 2004، أوقفت اللجنة أنشطة الصيد في خمسة جبال بحرية في أعالي البحار من أجل حماية المواطن الهشة في أعماق البحار.
    Secretaría provisional para la ordenación pesquera de los fondos marinos de alta mar del Pacífico noroccidental UN الأمانة المؤقتة لإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار في شمال غرب المحيط الهادئ
    Y En lo profundo de esos océanos en las grietas de la corteza terrestre se filtra el calor del interior de la Tierra y hay una gran diversidad de elementos. TED و في أعماق تلك المحيطات عبر الصّدوع الموجودة على مستوى القشرة الأرضية، هناك حرارةٌ تنبعث من جوف الأرض، كما أنّ هناك تنوّعٌ كبير في العناصر،
    Les mostraré cómo usamos esta y otras claves para ver En lo profundo de nuestros cuerpos y cerebros. TED سأريكم كيف نستخدم هذه الوسيلة الهامة وغيرها من الطرق الأساسية الجوهرية لنفحص ما في أعماق أجسامنا وأدمغتنا.
    Otros hábitat de aguas profundas particularmente vulnerables UN الموائل الأخرى الشديد الهشاشة في أعماق البحار
    Se encuentran comúnmente a profundidades de 400 a 4.000 metros. UN إذ تتكون عادة في أعماق مائية تتراوح بين 400 و 000 4 متر.
    ¿Su mente se va hacia la vida marina en alta mar? Open Subtitles هل عقله يتحدث عن حياته البحرية في أعماق البحر؟
    "en el fondo de su alma, sin embargo ella esperaba un acontecimiento. Open Subtitles في أعماق روحها مع ذلك، كانت تنتظر ان يحدث شيء.
    Las nuevas tecnologías también han facilitado el acceso a lugares remotos de las profundidades oceánicas. UN وكذلك سهلت التكنولوجيا الجديدة الوصول إلى المناطق البعيدة في أعماق المحيطات.
    Por consiguiente, la administración y supervisión de los contratos celebrados entre la Autoridad y las entidades calificadas que deseen explorar o explotar los recursos minerales del fondo del mar son las funciones fundamentales. UN وبالتالي، فإن أنشطة الإدارة والإشراف فيما يتصل بالعقود المبرمة بين السلطة والجهات المؤهلة الراغبة في استكشاف أو استغلال الموارد المعدنية في أعماق البحار تقع في صميم مهام السلطة.
    También sé que está entrenado en el rescate y recuperación en aguas profundas. Open Subtitles وأعرف أيضاً أنه تم تدريبك في عمليات الانقاذ في أعماق البحار
    Así pues, siendo como es, discreta, hermosa y fiel, estará siempre en mi alma constante. Open Subtitles لذا، اذا كانت هى عاقلة وجميلة وصادقة سيكون مكانها دائماً في أعماق روحي
    Se exigió a los barcos que cesaran las actividades de pesca de fondo en cualquier sitio donde, en el curso de las operaciones de pesca, se encontraran indicios de ecosistemas marinos vulnerables, y que informaran del hallazgo a la secretaría de la CPANE para que pudieran adoptarse medidas apropiadas. UN وقد طُلب إلى السفن التوقّف عن أنشطة الصيد في أعماق البحار في أي موقع يشهد ضمن سياق عمليات الصيد دلائل تشير إلى وجود نظم ايكولوجية بحرية هشّة مع الإبلاغ عن هذا الوجود إلى أمانة اللجنة المذكورة بحيث يمكن اتخاذ التدابير الملائمة.
    Se basa en gran medida en la investigación científica marina en los fondos oceánicos profundos y en la necesidad de llegar a una mejor comprensión del entorno de los fondos oceánicos. UN وهو يقوم بشكل كبير على البحث العلمي البحري في أعماق المحيطات وعلى الحاجة إلى تكوين فهم أفضل لبيئة أعماق المحيطات.
    Hoy está con nosotros alguien que ha sentido estas cuestiones en la profundidad de su alma y las ha expresado, en su esencia, ante el mundo. UN ومعنا اليوم من شعر بهذه المسائل في أعماق الروح، وعبر عن جوهرها للعالم.
    El desafío consiste en encontrar dentro de nosotros mismos los recursos necesarios para superar este legado, con la cooperación de la comunidad internacional. UN والتحـــدي هو في أن نجد في أعماق نفوسنا المــــوارد للتغلب على هذا اﻹرث، بالتعاون مع المجتمــــع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد