La delegación de Argentina seguirá participando activamente en la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales. | UN | وأشار إلى أن وفد الأرجنتين سيواصل المشاركة بفعالية في أعمال فريق الخبراء الحكوميين. |
En segundo lugar, en cuanto a la transparencia en materia de armamentos, hemos tomado parte en la labor del Grupo de expertos que se reunió en Nueva York para examinar la cuestión de la expansión del Registro de Armas Convencionales. | UN | وفيما يتصل بالشفافية في مجال التسلح شاركنا في أعمال فريق الخبراء الذي اجتمع في نيويورك لدراسة مسألة توسيع السجل. |
Los representantes de la OSCE participaron activamente en la labor del Grupo de contacto creado en Dushanbé con arreglo al protocolo de garantías. | UN | ويشترك ممثلو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بنشاط في أعمال فريق الاتصال المنشأ في دوشانبي وفقا لبروتوكول الضمانات. |
Éste fue realizado por el representante del Canadá en el Grupo de Expertos, bajo los auspicios del Programa de Investigación y Verificación del Canadá. | UN | ولهذا السبب نفسه، تشارك سنغافورة في أعمال فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة. |
El Consejo contribuyó sobre todo a la labor del Grupo de contacto sobre los productos químicos. | UN | وأسهم المجلس بصفة رئيسية في أعمال فريق الاتصال المعني بالمواد الكيميائية. |
1. Consideración de la labor del grupo de redacción y del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones | UN | 1 - النظر في أعمال فريق الصياغة ومشروع وثيقة توجيه القرارات |
Participa también en los trabajos del Grupo de Apoyo de las Actividades Relativas a las Minas y todos los años contribuye financieramente al Fondo Fiduciario Voluntario de la Asistencia para la Remoción de Minas. | UN | وتشارك في أعمال فريق الدعم لإزالة الألغام وتدفع سنوياً تبرعات إلى الصناديق المخصصة للمساعدة على إزالة الألغام. |
San Marino participa además en la labor del Grupo de Expertos del Consejo de Europa cuya tarea es estudiar medidas para combatir el blanqueo de dinero. | UN | كما تشترك سان مارينو في أعمال فريق الخبراء التابع لمجلس أوروبا المعني بدراسة التدابير اللازمة لمكافحة غسل الأموال. |
Una representante de la Unión de Mujeres Lao participará en la labor del Grupo de cada aldea. | UN | ويتعين اشتراك ممثلة عن اتحاد لاو النسائي في أعمال فريق القرية. |
China ha asumido un papel activo en la labor del Grupo de expertos gubernamentales de los Estados partes en la CAC. | UN | وقد قامت الصين بدور نشط في أعمال فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في الاتفاقية. |
Italia participa activamente en la labor del Grupo de Amigos del Deporte para el Desarrollo y la paz. | UN | وتشارك إيطاليا بنشاط في أعمال فريق أصدقاء تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام. |
Al tiempo Israel ha participado activamente en la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales y ha contribuido al funcionamiento actual del Registro de las Naciones Unidas. | UN | كما شاركت إسرائيل على مرّ السنين مشاركةً نشطة في أعمال فريق الخبراء الحكوميين وأسهمت في العمل الجاري في إطار السجل. |
Integración de la asistencia técnica en la labor del Grupo sobre el examen de la aplicación | UN | دمج المساعدة التقنية في أعمال فريق استعراض التنفيذ |
Participación de signatarios, no signatarios, entidades y organizaciones intergubernamentales en la labor del Grupo de examen de la aplicación | UN | مشاركة الكيانات الموقِّعة وغير الموقِّعة والهيئات والمنظمات الحكومية الدولية في أعمال فريق استعراض التنفيذ |
Desde 2009, el Centro de Información ha participado en el Foro Mundial de Política de las Telecomunicaciones, presentando declaraciones en favor de la apertura, y también participó en el Grupo oficioso de expertos en 2013. | UN | ومنذ عام 2009، شارك المركز الإعلامي في المنتدى العالمي لسياسات الاتصالات السلكية واللاسلكية مقدماً بيانات تشيد بالانفتاح وشارك أيضا في أعمال فريق الخبراء غير الرسمي الذي عقد في عام 2013. |
Participación de dos expertos franceses en el Grupo INLEX del OIEA. | UN | مشاركة خبيرين فرنسيين في أعمال فريق الخبراء الدولي المعني بالمسؤولية النووية التابع للوكالة. |
Estamos dispuestos a contribuir activamente a la labor del Grupo de expertos gubernamentales para examinar las cuestiones pertinentes. | UN | ونحن على استعداد للإسهام بنشاط في أعمال فريق الخبراء الحكوميين لدراسة المسائل ذات الصلة. |
1. Consideración de la labor del grupo de redacción y del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones | UN | 1 - النظر في أعمال فريق الصياغة ومشروع وثيقة توجيه القرارات |
China participó activamente en los trabajos del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre un tratado relativo al comercio de armas, y nos complace su informe. | UN | وقد شاركت الصين مشاركة فعلية في أعمال فريق الخبراء الحكوميين المعني بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة وترحب بتقريره. |
En ese entonces empezamos a participar en las labores del Grupo de Expertos establecido por las Naciones Unidas, en cooperación con la Organización de la Unidad Africana (OUA), encargado de elaborar un proyecto de tratado o de convención sobre la desnuclearización de África. | UN | وفي ذلك الوقت بدأنا الاشتراك في أعمال فريق الخبراء المكلف من قبل اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، بإنهاء صياغة معاهدة أو اتفاقية بشأن جعل افريقيا منطقة خالية من السلاح النووي. |
De conformidad con lo acordado con la Unión Africana, mi Representante Especial para el África Occidental cooperó estrechamente con la Unión Africana y aportó contribuciones a la labor del Equipo de expertos y del grupo de alto nivel. | UN | وكما اتُفق عليه مع الاتحاد الأفريقي، تعاون ممثلي الخاص لغرب أفريقيا بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي، وساهم في أعمال فريق الخبراء والفريق الرفيع المستوى. |
El ACNUDH promovió también la integración de los derechos humanos en la labor del Equipo de las Naciones Unidas en el país participando en diversas actividades relacionadas con los grupos temáticos, como la planificación de contingencia y las reuniones de coordinación entre grupos. | UN | وشجعت المفوضية أيضاً تعميم حقوق الإنسان في أعمال فريق الأمم المتحدة القطري بالمشاركة في مختلف الأنشطة المتصلة بالمجموعات، بما فيها اجتماعات تخطيط الطوارئ والتنسيق بين المجموعات. |
El Secretario General informa al Consejo sobre la marcha de los trabajos del Grupo ad hoc de Expertos sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación después de cada reunión del Grupo ad hoc de Expertos (resolución 1980/13). | UN | ٨٣ - يقدم اﻷمين العام تقارير إلى المجلس عن التقدم المحرز في أعمال فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية، وذلك عقب كل اجتماع يعقده فريق الخبراء المخصص )قرار المجلس ١٩٨٠/١٣(. |
El CICR participa con otras organizaciones humanitarias en la labor de un grupo de trabajo que se encarga de ese proyecto, presentado en 1999, y aporta a dicho grupo su experiencia en materia de gestión de datos individuales, en particular en lo tocante a la protección de los datos y de las personas. | UN | وقد شارك اللجنة مع منظمات إنسانية أخرى في أعمال فريق عامل معني بهذا المشروع، المقدم في عام 1999، وأفادت هذا الفريق بخبرتها في تنظيم بيانات الأفراد، وخاصة فيما يتعلق بحماية البيانات والأفراد. |
A ese respecto, la formulación empleada al final del párrafo 5, que podría tener por efecto excluir a ciertos Estados Miembros que podrían contribuir a los trabajos del Grupo de expertos pero que no cuenta con los recursos financieros necesarios, no debería constituir un precedente. | UN | وفي هذا الشأن، فإن الصياغة التي وردت في نهاية الفقرة ٥، والتي من الممكن أن تكون لها آثار تتعلق باستبعاد بعض الدول اﻷعضاء القادرة على اﻹسهام في أعمال فريق الخبراء والتي ليست لها موارد مالية لازمة، لا ينبغي أن تشكل أية سابقة. |