ويكيبيديا

    "في أعمال مجلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la labor del Consejo
        
    • a la labor del Consejo
        
    • en el Consejo de
        
    • en los trabajos del Consejo
        
    • de la labor del Consejo de
        
    • en la labor de la Junta de
        
    • en los trabajos de la Junta de
        
    • con el Consejo de
        
    • en el trabajo del Consejo de
        
    • de los trabajos del Consejo de
        
    • en las tareas del Consejo
        
    • a los trabajos del Consejo
        
    • en las labores del Consejo de
        
    • en las actividades del Consejo de
        
    • en los procedimientos del Consejo de
        
    A pesar de ello, solamente un puñado de Estados Miembros tiene la oportunidad de participar plenamente en la labor del Consejo de Seguridad. UN ورغم هذه التطورات، لا تتاح الفرصة إلا لعدد قليل من الدول الأعضاء لكي تشارك مشاركة كاملة في أعمال مجلس الأمن.
    Finlandia anhela participar activamente en la labor del Consejo de Derechos Humanos UN فنلندا حريصـة على المشاركة الفعالة في أعمال مجلس حقوق الإنسان
    El Japón seguirá contribuyendo a la labor del Consejo de Seguridad. UN وستواصل اليابان المساهمة في أعمال مجلس اﻷمن.
    Instituciones nacionales de derechos humanos en el Consejo de Derechos Humanos UN مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال مجلس حقوق الإنسان
    Entre 2010 y 2013, la organización participó en los trabajos del Consejo de Derechos Humanos y del Comité de Derechos Humanos. UN في الفترة الفاصلة بين عامي 2010 و 2013، شاركت المنظمة في أعمال مجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان.
    El aumento de la labor del Consejo de Seguridad es aun más notable, como queda de manifiesto en el cuadro siguiente: UN وكان التوسع في أعمال مجلس اﻷمن، على وجه الخصوص، أكثر استرعاء للنظر، كما يتبين من الجدول التالي:
    En el ejercicio de sus funciones, el Director Ejecutivo participa en la labor de la Junta de los jefes ejecutivos de las Naciones Unidas para la coordinación. UN وبهذه الصفة، يشارك المدير التنفيذي في أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين للتنسيق في منظومة الأمم المتحدة.
    Las mismas buenas prácticas deben quedar incorporadas en la labor del Consejo de Derechos Humanos. UN وأضافت أن هذه الممارسات الجيدة ينبغي أن تُتَّبَع في أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    La transparencia en la labor del Consejo de Seguridad es también un motivo de gran preocupación para la República de Croacia. UN وتحظى الشفافية في أعمال مجلس اﻷمن أيضا باهتمام كبير لدى جمهورية كرواتيا.
    Queremos alentar esas innovaciones en la labor del Consejo de Seguridad este año, que fortalecen la cooperación entre el Consejo y los Miembros de las Naciones Unidas. UN ونود أن نشجع الابتكارات التي أدخلت في هذه السنة في أعمال مجلس اﻷمن، والتي تعزز التعاون فيما بين المجلس والعضوية العامة لﻷمم المتحدة.
    Me refiero en particular a los criterios relativos a la importancia de una mayor apertura y transparencia en la labor del Consejo de Seguridad. UN وأشير بوجه خاص إلى تلك اﻵراء المتصلة بأهمية توفير المزيد من العلنية والشفافية في أعمال مجلس اﻷمن.
    Funcionarios de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales participan regularmente en la labor del Consejo Mundial de la Energía y contribuyen a ella. UN يشارك موظفو اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى، بانتظام، في أعمال مجلس الطاقة العالمي.
    El llamamiento para que haya mayor transparencia y apertura en la labor del Consejo de Seguridad se remonta a muchos años atrás. UN ويمكن إرجاع المطالبة بالمزيد من الشفافية والانفتاح في أعمال مجلس اﻷمن إلى سنوات طويلة سابقة.
    Contribuyó activamente a la labor de las Naciones Unidas, en particular, a la labor del Consejo de Derechos Humanos y el Foro sobre Cuestiones de las Minorías. UN وساهمت منظمتنا بنشاط في عمل الأمم المتحدة، ولا سيما في أعمال مجلس حقوق الإنسان والمنتدى المعني بقضايا الأقليات.
    Contribución de los parlamentos a la labor del Consejo de Derechos Humanos y a su examen periódico universal UN إسهام البرلمانات في أعمال مجلس حقوق الإنسان واستعراضه الدوري الشامل
    Durante su participación en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, México ha expresado su disposición a continuar las consultas sobre la propuesta de establecer una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وأعربت المكسيك، خلال مشاركتها في أعمال مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، عن استعدادها لمواصلة المشاورات بشأن المقترح الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Una participación más amplia en los trabajos del Consejo contribuiría, a su vez, a realzar la legitimidad y el crédito que merecían las decisiones del Consejo de Seguridad. UN فمن شأن توسيع المشاركة في أعمال مجلس اﻷمن أن يضفي بدوره مزيدا من المصداقية والشرعية على قرارات المجلس.
    El aumento de la labor del Consejo de Seguridad es aun más notable, como queda de manifiesto en el cuadro siguiente: UN وكان التوسع في أعمال مجلس اﻷمن، على وجه الخصوص، أكثر استرعاء للنظر، كما يتبين من الجدول التالي:
    En el ejercicio de sus funciones, el Director Ejecutivo participa en la labor de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN ويشارك المدير التنفيذي، بصفته المذكورة هذه، في أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    En el ejercicio de sus funciones, el Director Ejecutivo participa en los trabajos de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN وبهذه الصفة، يشارك المدير التنفيذي في أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين للتنسيق في منظومة الأمم المتحدة.
    :: Los Países Bajos seguirán apoyando el diálogo de las organizaciones no gubernamentales con el Consejo de Derechos Humanos. UN :: مواصلة المساندة القوية لإشراك المنظمات غير الحكومية في أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    Además, debe tenerse en cuenta que las deficiencias que he mencionado hace unos instantes tienen por lo menos un común denominador: la dificultad para reducir el elemento de interés nacional que entra en juego en el trabajo del Consejo de Seguridad. UN علاوة على ذلك، ينبغي ألا يغرب عن البــال أن أوجه القصور التي ذكرتها قبل لحظات مضت يجمـــع بينهــا قاسم مشترك واحد على اﻷقل هو: صعوبـة تخفيض عنصــر المصلحة الوطنية المتضمن في أعمال مجلس اﻷمن.
    La segunda cuestión que quisiera destacar es la transparencia y la accesibilidad de los trabajos del Consejo de Seguridad; estos dos aspectos van juntos. UN والنقطة الثانية التي أود أن أسلط الضوء عليها هي توفر الشفافية في أعمال مجلس الأمن وسهولة الوصول إليها؛ وهذان الجانبان يمضيان يدا في يد.
    Rumania también había reforzado su cooperación con la comunidad internacional y participaba activamente en las tareas del Consejo de Derechos Humanos. UN وأضافت أن رومانيا تعزز أيضاً تعاونها مع المجتمع الدولي وتشارك بنشاط في أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    Al propio tiempo, es preciso valorar con toda seriedad aquellas medidas que le impongan una mayor transparencia a los trabajos del Consejo de Seguridad, dado que actúa a nombre de todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN ومن الضروري في الوقت ذاته أن تقيم بكل جدية جميع التدابير التي تقتضيها الشفافية الشديدة في أعمال مجلس اﻷمن، حيث يتصرف باسم جميع أعضاء منظمة اﻷمم المتحدة.
    En efecto, ha dado por resultado una situación en la cual casi 80 países nunca han participado en las labores del Consejo de Seguridad y unos 40 países tan solo lo han hecho una vez, incluidos varios Miembros fundadores de la Organización. UN وهذا أسفر في الحقيقة عن حالة لم يشارك فيها في أعمال مجلس اﻷمن حوالي ٨٠ بلدا، ولم يشارك ٤٠ بلدا آخر إلا مرة واحدة، ومن بينها عدد من اﻷعضاء المؤسسين للمنظمة.
    Con este fin, introdujo en las actividades del Consejo de Derechos Humanos, con el apoyo del Grupo de los Estados de África, el tema de las consecuencias de la toma de rehenes por parte de los terroristas en lo que respecta a los derechos humanos de las víctimas. UN وتلك هي الروح التي أدرجت بها في أعمال مجلس حقوق الإنسان، بتأييد من المجموعة الأفريقية، موضوع الآثار المترتبة على احتجاز الإرهابيين لرهائن بالنسبة لحقوق الإنسان للضحايا.
    40. Algunos representantes pidieron que hubiese una transparencia absoluta en los procedimientos del Consejo de Seguridad y, en su caso, de los comités de sanciones con respecto a la imposición, aplicación, revisión y levantamiento de las sanciones. UN ٠٤ - ودعا بعض الممثلين الى توفير شفافية كاملة في أعمال مجلس اﻷمن وفي أعمال لجان الجزاءات أيضا حيثما كان ذلك مناسبا، فيما يتصل بفرض الجزاءات وتنفيذها واستعراضها ورفعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد