ويكيبيديا

    "في أماكن أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en otros lugares
        
    • en otras partes
        
    • en otro lugar
        
    • en otros países
        
    • en otra parte
        
    • en otras zonas
        
    • en el resto
        
    • en otras ciudades
        
    • en otros ámbitos
        
    • en otros sitios
        
    • en otras regiones
        
    • de otros lugares
        
    • en otros foros
        
    • a otros lugares
        
    • en otras localidades
        
    Este caso, que es el de Sudáfrica, constituye una importante novedad y podría ser útil como precedente en situaciones semejantes en otros lugares. UN وهذا البلد هو جنوب افريقيا. وفي ذلك تطور هام يمكن أن يكون سابقة مفيدة في حالات مماثلة في أماكن أخرى.
    A la vez, debo instarles a que no desatiendan las necesidades planteadas en otros lugares. UN ويجب في الوقت ذاته أن أحثكم على عدم إغفال الاحتياجات في أماكن أخرى.
    Que haya muchos ejemplares de la misma especie en otros lugares no se considera pertinente. UN ويعتبر وجود كثير من نفس اﻷنواع في أماكن أخرى أمــرا ليس له أهميــة.
    en otras partes estos organismos se han convertido en auténticos sistemas cooperativistas de distribución, más pequeños pero aun así importantes. UN وتحولت في أماكن أخرى إلى شبكات توزيع تعاونية حقيقية هامة ولئن كانت أصغر حجما من ذي قبل.
    Yo estoy seguro de que estas experiencias se pueden replicar en otras partes del mundo. UN وإنني على ثقة بأنه من الممكن تكرار التجربة في أماكن أخرى من العالم.
    La Comisión podrá decidir celebrar reuniones en otro lugar, si lo estima adecuado. UN ويجوز للجنة أن تعقد جلساتها في أماكن أخرى كلما رأت ذلك.
    El Banco Mundial sugirió que el examen se centrase en ejemplos satisfactorios de colaboración que pudieran reproducirse en otros lugares. UN واقترح البنك الدولي أن يركز الاستعراض على أمثلة التعاون الناجحة، التي يمكن العمل بها في أماكن أخرى.
    A menudo consideran adecuado culparnos de problemas que tienen su verdadero origen en otros lugares. UN وكثيرا ما يتزرعون بذلك لتوجيه اللوم إلينا عن المشاكل المتجزرة في أماكن أخرى.
    Sin embargo, algunos departamentos de policía han adoptado planes positivos que también se deberían poner en práctica en otros lugares. UN بيد أن بعض قوات الشرطة الإقليمية بدأت مبادرات جيدة، قد يكون من الجدير تنفيذها في أماكن أخرى.
    La única diferencia notable es que en las Falkland no hubo una población indígena que remplazar, como ocurrió en otros lugares. UN والفرق الوحيد الكبير هو أنه لم يكن هناك سكان أصليون لجزر فوكلاند كما هو الحال في أماكن أخرى.
    Su objetivo es crear modelos locales que puedan reproducirse en otros lugares. UN وتهدف إلى خلق نماذج محلية يمكن تكرارها في أماكن أخرى.
    El promotor del proyecto de la UNOPS también puede ver otros proyectos similares de la UNOPS en curso o finalizados en otros lugares. UN ويمكن أيضا لواضع المشروع الذي يديره المكتب أن يطلع على مشاريع مماثلة للمكتب قيد التنفيذ أو منجزة في أماكن أخرى.
    Las mejores prácticas en Bougainville y en las Islas Salomón son ejemplos que pueden utilizarse en otras partes. UN وإن أفضل الممارسات المستفادة من بوغانفيل وجزر سليمان هي أمثلة يمكن تطبيقها في أماكن أخرى.
    Espero que fenómenos constructivos semejantes se hayan producido también en otras partes del mundo. UN ويحدوني الأمل في أن نشهد ظاهرة بناءة مماثلة في أماكن أخرى أيضا.
    Además, existe la competencia de otras oportunidades en otras partes, lo que hace aún más difícil la consecución del desarrollo social. UN وفضلا عن ذلك، توجد في أماكن أخرى فرص منافسة بديلة وسانحة لإفساح مجال أكبر لتجنُّب مجال التنمية الاجتماعية.
    La Federación apoya a las mujeres rurales, quienes gozan de visibilidad, a diferencia de lo que ocurre en otras partes del mundo. UN ويقدم الاتحاد الدعم إلى المرأة الريفية التي تنعم بالرعاية على النقيض مما تلقاه نظيرتها في أماكن أخرى في العالم.
    Si nos hubiéramos conocido y amado... en otro momento... en otro lugar... Open Subtitles لو التقينا وأحببنا بعضنا في أوقات أخرى في أماكن أخرى
    Sería pues útil investigar qué elementos permitirían sostener y repetir ese tipo de experiencia en otros países de Africa. UN وسيكون من المفيد عندئذ البحث عن العناصر التي تجعل هذه الجهود مستدامة وقابلة للتطبيق في أماكن أخرى من أفريقيا.
    Las políticas se ponen a prueba alrededor del Foro Económico Mundial, en Davos, o se deciden en otra parte. UN ويجري اختبار السياسات على هوامش المنتدى الاقتصادي العالمي في دافوس أو يجري وضعها في أماكن أخرى.
    Se prevé también la reubicación de personas en otras zonas de Sandžak. UN ومن المتوقع أن يتم التوزيع في أماكن أخرى من السنجق.
    No obstante, las actividades del proyecto continúan en el resto de la región. UN ومع ذلك فإن أعمال المشروع مستمرة في أماكن أخرى من المنطقة.
    Les permitirá también ser innovadoras cuando sea necesario, en vez de basarse solamente en métodos demostrados en otras ciudades. UN كما إنه سيتيح لها الفرصة لتكون ابتكارية عند الاقتضاء، بدلا من الاعتماد فقط على النهوج المجرّبة في أماكن أخرى.
    Después se podrían estudiar y aplicar en otros ámbitos las buenas prácticas y los modelos. UN ومن ثم يمكن دراسة هذه الممارسات والنماذج الجيدة وتطبيقها في أماكن أخرى.
    El hecho de permitir que las tendencias ultranacionalistas prosperen en los Balcanes ha fomentado el florecimiento de ideologías racistas en otros sitios, a saber: Europa oriental y occidental, la Federación de Rusia y Rwanda. UN واعتبر أن إفساح المجال أمام المغالاة في المشاعر الوطنية لكي تنمو بقوة في البلقان يشجع الايديولوجيات العنصرية على الازدهار في أماكن أخرى: في شرق وغرب أوروبا والاتحاد الروسي ورواندا.
    A pesar de los encomiables éxitos logrados en la repatriación voluntaria de refugiados en algunas partes del mundo, en otras regiones hay corrientes cada vez mayores de refugiados y personas desplazadas. UN وقال إن حالات النجاح الجديرة بالثناء في مجال عودة اللاجئين الطوعية الى الوطن في بعض أنحاء العالم قد حجبتها زيادة تدفقات اللاجئين والمشردين في أماكن أخرى.
    Las diferencias de la esperanza de vida entre hombres y mujeres son similares a las de otros lugares. UN والاختلافات في مستويات متوسط العمر المتوقع للذكور عن الإناث مماثلة للاختلافات القائمة في أماكن أخرى.
    Los esfuerzos de desarme también se realizan en otros foros del mundo. UN حيث يجري في أماكن أخرى من العالم بذل جهود في سبيل نزع السلاح.
    Habría que centrarse en las mejores prácticas en materia de solidaridad que pudieran exportarse a otros lugares para el beneficio de un país o región; UN يجب التركيز على أفضل ممارسات التضامن التي يمكن النسج على منوالها في أماكن أخرى لما فيه خير بلد أو منطقة ما؛
    Los contingentes de las Naciones Unidas avanzarían entonces para crear zonas seguras análogas en otras localidades. UN وفي ذلك الحين، ستمضي قوات اﻷمم المتحدة قدما ﻹنشاء مناطق آمنة مماثلة في أماكن أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد