Este caso, que es el de Sudáfrica, constituye una importante novedad y podría ser útil como precedente en situaciones semejantes en otros lugares. | UN | وهذا البلد هو جنوب افريقيا. وفي ذلك تطور هام يمكن أن يكون سابقة مفيدة في حالات مماثلة في أماكن أخرى. |
A la vez, debo instarles a que no desatiendan las necesidades planteadas en otros lugares. | UN | ويجب في الوقت ذاته أن أحثكم على عدم إغفال الاحتياجات في أماكن أخرى. |
Que haya muchos ejemplares de la misma especie en otros lugares no se considera pertinente. | UN | ويعتبر وجود كثير من نفس اﻷنواع في أماكن أخرى أمــرا ليس له أهميــة. |
en otras partes estos organismos se han convertido en auténticos sistemas cooperativistas de distribución, más pequeños pero aun así importantes. | UN | وتحولت في أماكن أخرى إلى شبكات توزيع تعاونية حقيقية هامة ولئن كانت أصغر حجما من ذي قبل. |
Yo estoy seguro de que estas experiencias se pueden replicar en otras partes del mundo. | UN | وإنني على ثقة بأنه من الممكن تكرار التجربة في أماكن أخرى من العالم. |
La Comisión podrá decidir celebrar reuniones en otro lugar, si lo estima adecuado. | UN | ويجوز للجنة أن تعقد جلساتها في أماكن أخرى كلما رأت ذلك. |
El Banco Mundial sugirió que el examen se centrase en ejemplos satisfactorios de colaboración que pudieran reproducirse en otros lugares. | UN | واقترح البنك الدولي أن يركز الاستعراض على أمثلة التعاون الناجحة، التي يمكن العمل بها في أماكن أخرى. |
A menudo consideran adecuado culparnos de problemas que tienen su verdadero origen en otros lugares. | UN | وكثيرا ما يتزرعون بذلك لتوجيه اللوم إلينا عن المشاكل المتجزرة في أماكن أخرى. |
Sin embargo, algunos departamentos de policía han adoptado planes positivos que también se deberían poner en práctica en otros lugares. | UN | بيد أن بعض قوات الشرطة الإقليمية بدأت مبادرات جيدة، قد يكون من الجدير تنفيذها في أماكن أخرى. |
La única diferencia notable es que en las Falkland no hubo una población indígena que remplazar, como ocurrió en otros lugares. | UN | والفرق الوحيد الكبير هو أنه لم يكن هناك سكان أصليون لجزر فوكلاند كما هو الحال في أماكن أخرى. |
Su objetivo es crear modelos locales que puedan reproducirse en otros lugares. | UN | وتهدف إلى خلق نماذج محلية يمكن تكرارها في أماكن أخرى. |
El promotor del proyecto de la UNOPS también puede ver otros proyectos similares de la UNOPS en curso o finalizados en otros lugares. | UN | ويمكن أيضا لواضع المشروع الذي يديره المكتب أن يطلع على مشاريع مماثلة للمكتب قيد التنفيذ أو منجزة في أماكن أخرى. |
Las mejores prácticas en Bougainville y en las Islas Salomón son ejemplos que pueden utilizarse en otras partes. | UN | وإن أفضل الممارسات المستفادة من بوغانفيل وجزر سليمان هي أمثلة يمكن تطبيقها في أماكن أخرى. |
Espero que fenómenos constructivos semejantes se hayan producido también en otras partes del mundo. | UN | ويحدوني الأمل في أن نشهد ظاهرة بناءة مماثلة في أماكن أخرى أيضا. |
Además, existe la competencia de otras oportunidades en otras partes, lo que hace aún más difícil la consecución del desarrollo social. | UN | وفضلا عن ذلك، توجد في أماكن أخرى فرص منافسة بديلة وسانحة لإفساح مجال أكبر لتجنُّب مجال التنمية الاجتماعية. |
La Federación apoya a las mujeres rurales, quienes gozan de visibilidad, a diferencia de lo que ocurre en otras partes del mundo. | UN | ويقدم الاتحاد الدعم إلى المرأة الريفية التي تنعم بالرعاية على النقيض مما تلقاه نظيرتها في أماكن أخرى في العالم. |
Si nos hubiéramos conocido y amado... en otro momento... en otro lugar... | Open Subtitles | لو التقينا وأحببنا بعضنا في أوقات أخرى في أماكن أخرى |
Sería pues útil investigar qué elementos permitirían sostener y repetir ese tipo de experiencia en otros países de Africa. | UN | وسيكون من المفيد عندئذ البحث عن العناصر التي تجعل هذه الجهود مستدامة وقابلة للتطبيق في أماكن أخرى من أفريقيا. |
Las políticas se ponen a prueba alrededor del Foro Económico Mundial, en Davos, o se deciden en otra parte. | UN | ويجري اختبار السياسات على هوامش المنتدى الاقتصادي العالمي في دافوس أو يجري وضعها في أماكن أخرى. |
Se prevé también la reubicación de personas en otras zonas de Sandžak. | UN | ومن المتوقع أن يتم التوزيع في أماكن أخرى من السنجق. |
No obstante, las actividades del proyecto continúan en el resto de la región. | UN | ومع ذلك فإن أعمال المشروع مستمرة في أماكن أخرى من المنطقة. |
Les permitirá también ser innovadoras cuando sea necesario, en vez de basarse solamente en métodos demostrados en otras ciudades. | UN | كما إنه سيتيح لها الفرصة لتكون ابتكارية عند الاقتضاء، بدلا من الاعتماد فقط على النهوج المجرّبة في أماكن أخرى. |
Después se podrían estudiar y aplicar en otros ámbitos las buenas prácticas y los modelos. | UN | ومن ثم يمكن دراسة هذه الممارسات والنماذج الجيدة وتطبيقها في أماكن أخرى. |
El hecho de permitir que las tendencias ultranacionalistas prosperen en los Balcanes ha fomentado el florecimiento de ideologías racistas en otros sitios, a saber: Europa oriental y occidental, la Federación de Rusia y Rwanda. | UN | واعتبر أن إفساح المجال أمام المغالاة في المشاعر الوطنية لكي تنمو بقوة في البلقان يشجع الايديولوجيات العنصرية على الازدهار في أماكن أخرى: في شرق وغرب أوروبا والاتحاد الروسي ورواندا. |
A pesar de los encomiables éxitos logrados en la repatriación voluntaria de refugiados en algunas partes del mundo, en otras regiones hay corrientes cada vez mayores de refugiados y personas desplazadas. | UN | وقال إن حالات النجاح الجديرة بالثناء في مجال عودة اللاجئين الطوعية الى الوطن في بعض أنحاء العالم قد حجبتها زيادة تدفقات اللاجئين والمشردين في أماكن أخرى. |
Las diferencias de la esperanza de vida entre hombres y mujeres son similares a las de otros lugares. | UN | والاختلافات في مستويات متوسط العمر المتوقع للذكور عن الإناث مماثلة للاختلافات القائمة في أماكن أخرى. |
Los esfuerzos de desarme también se realizan en otros foros del mundo. | UN | حيث يجري في أماكن أخرى من العالم بذل جهود في سبيل نزع السلاح. |
Habría que centrarse en las mejores prácticas en materia de solidaridad que pudieran exportarse a otros lugares para el beneficio de un país o región; | UN | يجب التركيز على أفضل ممارسات التضامن التي يمكن النسج على منوالها في أماكن أخرى لما فيه خير بلد أو منطقة ما؛ |
Los contingentes de las Naciones Unidas avanzarían entonces para crear zonas seguras análogas en otras localidades. | UN | وفي ذلك الحين، ستمضي قوات اﻷمم المتحدة قدما ﻹنشاء مناطق آمنة مماثلة في أماكن أخرى. |