ويكيبيديا

    "في أوائل تشرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a principios de
        
    • a comienzos de
        
    • para principios de
        
    • a primeros de
        
    • a principios del mes
        
    • para comienzos de
        
    Con este objetivo, se convocaría una reunión consultiva oficiosa a principios de noviembre. UN وسيُعقد لهذا الغرض اجتماع تشاوري غير رسمي في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر.
    Fue detenido en la frontera entre la República Islámica del Irán y el Iraq, en las afueras de Marivan, a principios de noviembre de 1992. UN وقد اعتقل على الحدود بين جمهورية إيران الاسلامية والعراق خارج ماريفان في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢.
    La prueba más clara de esta afirmación ha sido la concentración por parte del Iraq de más de 60.000 soldados en la frontera con Kuwait, a principios de octubre de 1994. UN ولا أدل على ذلك من حشده ﻷكثر من ٠٠٠ ٦٠ من قواته في أوائل تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ على الحدود الكويتية.
    38. La Policía Auxiliar Transitoria (PAT) inició sus actividades a comienzos de octubre de 1992 y estaba desplegada en 20 puestos en nueve departamentos para fines de febrero. UN ٣٨ - بدأت قوة الشرطة المؤقتة الاضافية أنشطتها في أوائل تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ وتم وزعها على ٢٠ مخفرا في ٩ محافظات بحلول نهاية شباط/فبراير.
    A efectos de normalizar la situación, el Presidente Ejecutivo visitó Bagdad a comienzos de octubre de 1994. UN وفي محاولة لتطبيع الحالة زار الرئيس التنفيذي بغداد في أوائل تشرين اﻷول/اكتوبر.
    El Secretario se presentó en la sede del Tribunal en Arusha a principios de noviembre de 1995 y determinó el funcionamiento del Tribunal. UN ووصل أمين السجل إلى مقر المحكمة في أروشا في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ وبدأ عمل المحكمة.
    Se había previsto la presentación de un texto de la Presidenta en la siguiente reunión, que se iba a celebrar a principios de 1996. UN وقال إنه سيُقدم نص من رئيس الفريق العامل إلى الاجتماع القادم الذي سيُعقد في أوائل تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    La Secretaría ha comenzado a preparar el proyecto de presupuesto para 1997 y se espera que el Comité de Asuntos Administrativos pueda reunirse a principios de octubre para examinar la propuesta de presupuesto para 1997. UN ٣٢ - وقد بدأت اﻷمانة في إعداد مشروع ميزانية عام ١٩٩٧، ومن المتوقع أن تتمكن اللجنة المعنية بالمسائل اﻹدارية من الاجتماع في أوائل تشرين اﻷول/أكتوبر لبحث اقتراح ميزانية عام ١٩٩٧.
    Se había previsto la presentación de un texto de la Presidenta en la siguiente reunión, que se iba a celebrar a principios de 1996. UN وقال إنه سيُقدم نص من رئيس الفريق العامل إلى الاجتماع القادم الذي سيُعقد في أوائل تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    Tras la firma por el Gobierno de Croacia y la UNTAES se pedirán propuestas y se establecerán cuotas, pues se espera que el arancel empiece a aplicarse a principios de octubre de 1997. UN ولدى توقيعها من جانب الحكومة الكرواتية وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية، ستوجه دعوة إلى مقدمي العطاءات وتُوزع الحصص، بحيث يغدو من المتوقع تنفيذ التعريفة في أوائل تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١.
    6. La primera misión que emprendió la Sra. Rehn en calidad de Relatora Especial fue a principios de octubre de 1995. UN ٦- كانت أول بعثة تقوم بها السيدة رين بصفتها مقررة خاصة في أوائل تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.
    Se preveía que a principios de octubre de 1998 empezara la ejecución de un programa del PMA para ayudar a 40.000 niños. UN وكان من المتوقع أن يبدأ برنامج اﻷغذية العالمي في أوائل تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ برنامجا لمساعدة ٠٠٠ ٤٠ طفل.
    En las elecciones celebradas a principios de noviembre de 1999 uno de los magistrados de la Corte no resultó reelegido. UN واستنادا إلى نتائج انتخابات قضاة المحكمة في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر 1999، فإن قاضيا واحدا فحسب لم يُعد انتخابه.
    El proceso de consulta ha sido particularmente intenso después de que se dieron a conocer las recomendaciones y opciones del Equipo de Transición, a principios de noviembre. UN ١١ - وكانت عملية التشاور جد مكثفة منذ أن أصدر فريق المرحلة الانتقالية توصياته وخياراته في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر.
    El cuarto recibirá su paga a principios de noviembre. UN ومن المقرر دفع مستحقات المجموعة الرابعة في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر.
    Se tiene previsto celebrar la conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos a principios de noviembre de 2001. UN ومن المقرر أن ينعقد المؤتمر دون الإقليمي لحماية النساء والأطفال في النزاعات المسلحة في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Con el mismo espíritu, Grecia, a comienzos de noviembre, será anfitrión de la cumbre de los países de Europa sudoriental que se celebrará en Creta. UN وبنفس الروح، ستستضيف اليونان في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر مؤتمر قمة بلدان جنوب شرقي أوروبا في كريت.
    a comienzos de noviembre se prevé terminar la revisión de los siguientes sistemas: UN ١١٤ - ويتوقع إتمام اﻹجراءين التاليين في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر:
    Se espera que, a comienzos de noviembre de 2002, el grupo de expertos presente información oral ante el Consejo de Seguridad, por conducto del Comité. UN ومن المقرر أن يدلي الفريق بإحاطة شفوية لإطلاع مجلس الأمن، من خلال اللجنة، في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    para principios de octubre de 1999 se recibieron planes para situaciones imprevistas de todos los lugares de destino. UN ١٦ - وقد وردت خطط الطوارئ الخاصة بكل مركز من مراكز العمل في أوائل تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    El Ministro de Asuntos Exteriores del Principado firmó la Convención sobre los Derechos del Niño durante su estancia en Nueva York a primeros de octubre y el Parlamento de Andorra se pronunciará en breve sobre su ratificación. UN وقد وقع وزير خارجية إمارة أندورا على اتفاقية حقوق الطفل خلال إقامته في نيويـورك في أوائل تشرين اﻷول/أكتوبر.
    El Comité suele aprobar su informe anual a principios del mes de octubre, tras lo cual da curso a su procesamiento. UN وعادة ما تعتمد اللجنة تقريرها في أوائل تشرين الأول/أكتوبر من كل عام، ثم تقدّمه بعد ذلك لتجهيزه.
    Por consiguiente, esperamos sinceramente que la tercera y crítica ronda de negociaciones prevista para comienzos de octubre se dirija en el sentido correcto y con mayor comprensión. UN وبالتالي فإننا نأمل بإخلاص أن تجرى بالروح الطيبة وبتفهم أفضل الجولة الثالثة والجوهرية للمفاوضات المقرر عقدها في أوائل تشرين الأول/أكتوبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد