ويكيبيديا

    "في أوائل حزيران" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a principios de
        
    • a comienzos de
        
    • a primeros de
        
    • para principios de
        
    El primer traslado, que comprendió a un grupo de 16.000 etíopes, comenzó a principios de junio de 1993. UN وقد بدأت أول عملية في أوائل حزيران/يونيه ١٩٩٣ وشملت مجموعة تتكون من ٠٠٠ ١٦ اثيوبي.
    El Representante Especial mostró su preocupación al Coministro del Interior Sar Kheng a principios de junio de 1998. UN وتحدث الممثل الخاص عن شواغله مع وزير الداخلية المشارك، سار كانغ، في أوائل حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    54. a principios de junio de 1993 visitó Timor Oriental una delegación del CICR para entrevistarse con prisioneros. UN ٥٤ - وقام وفد من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر بزيارة لتيمور الشرقية في أوائل حزيران/يونيه ١٩٩٣ لمقابلة السجناء.
    En los últimos meses, sin embargo, no se han registrado por desgracia los progresos que se anunciaban a comienzos de junio. UN 15 - بيد أن التقدم الذي بدت بشائره تظهر في أوائل حزيران/يونيه توارى للأسف خلال الشهور القليلة الماضية.
    El periódico empezó a publicarse diariamente a comienzos de junio; UN وقامت بعد ذلك ببدء إصدارها يوميا في أوائل حزيران/يونيه؛
    El informe se está traduciendo a los idiomas oficiales y se espera poder distribuirlo como documento del Consejo de Seguridad a principios de junio. UN ويترجم التقرير حاليا الى اللغات الرسمية، ويؤمل أن يكون متاحا للتعميم بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن في أوائل حزيران/يونيه.
    Una delegación del Centro visitó Camboya a principios de junio con el objeto de hacer arreglos para el proceso de traspaso y de examinar sus propias necesidades operacionales. UN وقد زار وفد من المركز كمبوديا في أوائل حزيران/يونيه للتحضير لعملية التسلم وبحث الاحتياجات التشغيلية للمركز.
    El resultado fue que a principios de junio de 1996 las autoridades competentes comunicaron a la Liga Nacional para la Democracia que las charlas tendrían que suspenderse. UN ونتيجة لذلك، أبلغت السلطات المعنية الرابطة الوطنية للديمقراطية، في أوائل حزيران/يونيه ١٩٩٦، بأنه ينبغي وقف المحادثات.
    El primer curso de capacitación, integrado por cuatro equipos, se graduó a principios de junio. UN وتخرج في أوائل حزيران/يونيه أفراد الدورة التدريبية اﻷولى التي ضمت أربعة أفرقة.
    La tercera carta se envió a principios de junio de 1997. UN وجاء إرسال الرسالة الثالثة في أوائل حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    También a principios de junio, el Ministerio del Interior aprobó la construcción de 58 unidades en la zona del Monte de los Olivos. UN واعتمدت وزارة الداخلية في أوائل حزيران/يونيه أيضا بناء ٥٨ وحدة في منطقة جبل الزيتون.
    Al terminar las conversaciones, se acordó que el Presidente Ejecutivo visitaría Bagdad de nuevo a principios de junio de 1998, para examinar los progresos de los trabajos en diversas zonas de armas. UN ٢٥ - وفي ختام المباحثات تم الاتفاق على أن يقوم الرئيس التنفيذي بزيارة بغداد مرة أخرى في أوائل حزيران/يونيه ١٩٩٨ لاستعراض تقدم العمل في مختلف مجالات اﻷسلحة.
    La campaña de vacunación contra la aftosa se lanzó a principios de junio, con la participación de 800 veterinarios. UN وأطلقت حملة التلقيح لمكافحة الحمى القلاعية في أوائل حزيران/يونيه، شارك فيها ٨٠٠ طبيب بيطري.
    a principios de junio se inició la ejecución de los contratos correspondientes. UN وجهزت العقود الكاملة في أوائل حزيران/يونيه.
    Se preparó una versión preliminar de las directrices sobre demarcación a principios de junio y se las distribuyó a las partes para que formularan observaciones. UN 7 - وجرى إعداد توجيهات ترسيم الحدود في شكل مشروع في أوائل حزيران/يونيه وجرى تعميمها على الطرفين للتعليق عليها.
    Como consecuencia de ello, recibieron los beneficios que les correspondían de una sola vez a principios de junio. UN ونتيجة لذلك، تلقوا المساعدات النهائية التي تُقدم مرة واحدة في أوائل حزيران/يونيه.
    Por primera vez, y gracias a sus esfuerzos, se celebró una reunión de 30 personalidades timorenses en Austria, a comienzos de junio. UN فللمرة اﻷولى، وبفضــــل جهــوده، عقد اجتماع ضم ٣٠ من شخصيات تيمور الشرقية في النمسا في أوائل حزيران/يونيه.
    Se espera destacar sobre el terreno a los primeros graduados a comienzos de junio de 1995. UN ومن المنتظر وزع الخريجين اﻷول في الميدان في أوائل حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Según la información proporcionada por la Potencia administradora, el Consejo sería disuelto a comienzos de junio de 1997. UN وحسب معلومات مقدمة من الدولة القائمة باﻹدارة، سيحل المجلس في أوائل حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    La OIM ayudó también a la Unión Europea a organizar una conferencia sobre la trata de mujeres con fines de explotación sexual, que se celebró en Viena a comienzos de 1996. UN وقد قدمت المنظمة الدولية للهجرة المساعدة أيضا إلى الاتحاد اﻷوروبي في تنظيم مؤتمر بشأن الاتجار بالنساء ﻷغراض الاستغلال الجنسي عقد في فيينا في أوائل حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Además, ya ha comenzado el proceso de adquisición de artículos de socorro para el verano y se espera que concluya a primeros de junio de 2001. UN وفضلا عن ذلك، بدأت عملية شراء مواد الإغاثة لفصل الصيف ويُتوقع اكتمالها في أوائل حزيران/يونيه 2001.
    para principios de junio todas las oficinas del PNUD en los países habrían terminado el ejercicio del marco estratégico, que podría incorporarse a tiempo en la preparación del proyecto de marco de financiación multianual que se presentaría en el tercer período ordinario de sesiones de 1999. UN وينتظر أن تنتهي جميع مكاتب البرنامج القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي، في أوائل حزيران/يونيه، من تطبيق عملية إطار النتائج الاستراتيجية، الذي سيغذي عملية إعداد مشروع إطار التمويل المتعدد السنوات، وذلك في الوقت المناسب للعرض على الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد