Esta información es importante para proseguir la lucha contra la trata de mujeres en Islandia. | UN | والمعلومة هذه هامة بالنسبة للعمل في المستقبل في محاربة الاتجار بالمرأة في أيسلندا. |
Son más las mujeres que los hombres con empleo a tiempo parcial en Islandia. | UN | وعدد النساء أكبر من عدد الرجال بالنسبة للعمالة لبعض الوقت في أيسلندا. |
Solo sabemos es que en algún punto encontraron los servidores de Silk Road en un centro de datos en Islandia y crearon una imagen del servidor. | Open Subtitles | كل ما نعرفه هو انهم في مرحلة ما وجدوا مكان خوادم طريق الحرير في مركز للبيانات في أيسلندا و عملوا نسخة منها |
Las diferencias salariales por motivo de género parecen ser un rasgo persistente del mercado laboral de Islandia, en perjuicio de la mujer. | UN | يبدو أن الفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس سمة دائمة في سوق العمل في أيسلندا لغير صالح المرأة. |
Hay que señalar a este respecto que el anuncio fue publicado antes de que se enmendara el Código Penal de Islandia. | UN | وتجدر الإشارة في هذا الصدد أن هذا الإعلان صدر قبل تعديل القانون الجنائي في أيسلندا. |
Parece que en Islandia la carga de la prueba corresponde al empleador, a diferencia de lo que sucede en la mayoría de los países de Europa. | UN | وقالت إن عبء اﻹثبات في أيسلندا يقع، فيما يبدو، على رب العمل، خلافا لما هو سائد في معظم البلدان اﻷوروبية. |
El Comisionado Nacional de la Policía es la más alta autoridad policial en Islandia. | UN | المفوض الوطني لشرطة أيسلندا هو الشرطة المركزية لحفظ النظام في أيسلندا. |
En 1998 se investigaron en Islandia 39 casos de delitos sexuales a tenor de los artículos 194 a 199 del Código Penal. | UN | وفي عام 1998 حدثت 39 حالة جرائم جنسية تخص المواد 194-199 من قانون العقوبات وكانت موضع تحقيق في أيسلندا. |
en Islandia, los estudios sobre la mujer se han aplicado provechosamente a la crítica literaria, las investigaciones sobre el medioevo y los trabajos sobre los movimientos feministas y la política. | UN | وكانت الدراسات النسائية في أيسلندا تنطبق بشكل على النقد الأدبي ودراسات العصور الوسطى ودراسات الحركة النسائية والسياسية. |
Se ha hecho mucho por promover la formación profesional en distintos sectores del mercado de empleo en Islandia. | UN | بذل الكثير لتطوير التدريب المهني في مختلف قطاعات العمالة في أيسلندا. |
en Islandia las mujeres que trabajan en empleos de jornada parcial son más que los hombres. | UN | تعمل النساء بقدر أكبر من الرجال في وظائف لبعض الوقت في أيسلندا. |
Se pagará una pensión anual completa a quienes hubieren residido en Islandia 40 años como mínimo entre los 16 y los 66 años, ambos inclusive. | UN | ويدفع معاش سنوي كامل إلى الذين كانوا مقيمين في أيسلندا لمدة 40 سنة على الأقل بين عمري 16 و66 سنة. |
en Islandia, el servicio médico es financiado fundamentalmente por el Gobierno Nacional. | UN | ويتم تمويل الخدمة الصحية في أيسلندا من الحكومة الوطنية في المقام الأول. |
en Islandia se producen muy pocas defunciones de mujeres a causa de la maternidad: desde 1991 sólo se ha registrado una. | UN | ويوجد حالات قليلة جداً الوفيات الأمهات في أيسلندا وكانت هناك حالة واحدة منذ عام 1991. |
en Islandia, la tasa de mortalidad derivada del cáncer del cuello del útero se está reduciendo, aunque el número absoluto de muertes es muy bajo y las fluctuaciones muy amplias. | UN | وينخفض معدل الوفاة في أيسلندا من سرطان عنق الرحم، على الرغم من أن العدد المطلق للوفيات قليل للغاية والتراوح مرتفع. |
1.2 en Islandia no existen otros organismos o servicios de transferencia de dinero ni hay indicios de que haya intención de establecerlos. | UN | لا توجد وكالات أو خدمات بديلة لتحويل الأموال في أيسلندا وليس هناك ما يدل على وجود أية نوايا لإنشاء هذه الوكالات. |
Cuando es necesario, el Comisionado Nacional actúa en estrecha cooperación con la Dirección de Inmigración de Islandia. | UN | ويتعاون المفوض الوطني عند الضرورة مع هيئة الهجرة في أيسلندا. |
Hasta ahora las autoridades policiales de Islandia no han recibido solicitudes de asistencia judicial en relación con la financiación o el apoyo de actos de terrorismo. | UN | لم تتلق سلطات الشرطة في أيسلندا حتى الآن أي طلبات تتعلق بالحصول على المساعدة القضائية فيما يتعلق بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية. |
Según el reglamento interno del Comisionado Nacional de la Policía de Islandia una solicitud de esa índole tendría la mayor prioridad. | UN | ووفقا لقواعد العمل الداخلية للمفوض الوطني فإن مثل هذه الطلبات تحظى بالأولوية القصوى لدى الشرطة في أيسلندا. |
Las autoridades de Islandia basan sus decisiones en información reunida de oficinas extranjeras de inmigración. | UN | وتستند السلطات في أيسلندا اتخاذ قراراتها على معلومات الاستخبارات التي تجمعها من سلطات الهجرة المركزية الأجنبية. |
:: Estudio sobre la disparidad de pago en función del género en el mercado laboral islandés. | UN | :: دراسة حول فجوة الأجور حسب الجنس في سوق العمل في أيسلندا. |
¡Dios bendiga a Islandia y todo eso! | Open Subtitles | الرب بارك في أيسلندا |