ويكيبيديا

    "في إطار الاجتماع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el marco de la Reunión
        
    • como parte de la Reunión
        
    • dentro del marco de la reunión
        
    • en la reunión
        
    Ese problema deberá discutirse en el marco de la Reunión que la CDI celebrará en su 59º período de sesiones con los representantes de órganos de vigilancia en materia de derechos humanos. UN وينبغي مناقشة هذه المشكلة في إطار الاجتماع المقرر عقده خلال الدورة التاسعة والخمسين للجنة مع ممثلي هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Entre ellas se destacan: - Trabajo del Grupo de Trabajo de Género en el marco de la Reunión Especializada de Agricultura Familiar del MERCOSUR (REAF). UN - الأنشطة التي يضطلع بها الفريق العامل للشؤون الجنسانية في إطار الاجتماع المتخصص للزراعة الأسرية التابع للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    Este mismo plan fue presentado como contrapartida nacional para la elaboración y ejecución del Programa Regional de Género, en el marco de la Reunión Especializada de Agricultura Familiar (REAF). UN وقُدمت هذه الخطة بوصفها المساهمة الوطنية في صياغة وتنفيذ البرنامج الإقليمي المتعلق بالمسائل الجنسانية في إطار الاجتماع المتخصص بشأن الزراعة الأسرية.
    El diálogo entre la Secretaría y los Estados Miembros en el marco de la Reunión mundial de intercambio de información para el fomento de la capacidad de las operaciones de mantenimiento de la paz tiene como fin fortalecer la coordinación del fomento de la capacidad. UN والغرض من الحوار الدائر بين الأمانة العامة والدول الأعضاء في إطار الاجتماع العالمي السنوي لبناء القدرات في مجال حفظ السلام هو رفع مستوى تنسيق برامج بناء القدرات.
    Mesa redonda sobre la “Dimensión regional para la cooperación en materia de transporte de tránsito”, como parte de la Reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General dedicada al examen de mitad de período del Programa de Acción de Almaty (organizada por la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo) UN اجتماع مائدة مستديرة عن " البعد الإقليمي للتعاون في مجال النقل العابر " في إطار الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المخصص لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي (ينظمه مكتب الأمم المتحدة للممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية)
    Los debates mantenidos a ese respecto en el marco de la Reunión de los comités, demasiado teóricos, no han permitido realmente avanzar en esa cuestión. UN وإن المناقشات التي أجريت في هذا الصدد في إطار الاجتماع المشترك بين اللجان، الذي غلب عليه الطابع النظري، لم تحرز أي تقدم يذكر بشأن هذه المسألة.
    Como se señaló anteriormente, la Unión Europea y los Estados de Asia intentan también mejorar el diálogo en el marco de la Reunión Asia-Europa. UN وكما ذُكر أعلاه، فإنه تجري أيضا متابعة تعزيز الحوار بين الاتحاد الأوروبي والدول الآسيوية في إطار الاجتماع الآسيوي الأوروبي.
    Destaca positivamente el anuncio efectuado el 30 de abril, en el marco de la Reunión entre los representantes de los Gobiernos de Guatemala, de México y del ACNUR, de disposiciones relativas a la agilización de los aspectos operativos del retorno. UN ومن التطورات اﻹيجابية في هذا الصدد اﻹعلان الذي صدر في ٣٠ نيسان/أبريل، في إطار الاجتماع بين ممثلي حكومتي غواتيمالا والمكسيك والمفوضية، بشأن ترتيبات التعجيل بالجوانب التنفيذية للعودة.
    Otra delegación mencionó las iniciativas adoptadas en la región de Asia oriental con respecto a la contaminación atmosférica transfronteriza, como las emprendidas en el marco de la Reunión tripartita de ministros del medio ambiente entre China, el Japón y la República de Corea y el programa subregional de cooperación ambiental en Asia nororiental. UN وذكر وفد آخر المبادرات التي اتخذت في منطقة شرق آسيا فيما يتعلق بتلوث الهواء عبر الحدود، كتلك المبادرات التي اتخذت في إطار الاجتماع الثلاثي لوزراء البيئة الذي جمع الصين واليابان وجمهورية كوريا وبرنامج شمال شرق آسيا دون الإقليمي للتعاون البيئي.
    El Gobierno de la República Democrática del Congo señaló este hecho con amargura en su informe dirigido al Secretario General, en el marco de la Reunión Bienal de Estados para analizar la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN ولقد أشارت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى ذلك بمرارة في تقريرها إلى الأمين العام في إطار الاجتماع الذي تعقده الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    El representante de Liechtenstein se felicita del seguimiento de esa reunión, en particular en el marco de la Reunión entre comités, durante la cual se aprobaron las recomendaciones relativas, principalmente, a la elaboración de directrices que permitan preparar un documento de base ampliado y armonizar las directrices relativas a la preparación de los informes. UN وثمة ترحيب بتنفيذ نتائج هذا اللقاء، ولا سيما في إطار الاجتماع المشترك بين اللجان، الذي اعتُمد خلاله التوصيات التي تتعلق، بصفة خاصة، بوضع مبادئ توجيهية من شأنها أن تسمح بإعداد وثيقة أساسية واسعة النطاق، وكذلك بتنسيق المبادئ التوجيهية الخاصة بوضع التقارير.
    En los planos regional y subregional, Viet Nam ha participado activamente en las actividades orientadas a reprimir y prevenir la delincuencia transnacional en el marco de la Reunión Ministerial de la ASEAN sobre la delincuencia transnacional. UN وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، شاركت فييت نام بنشاط في الأنشطة الرامية إلى قمع الجرائم المرتكبة عبر الحدود الوطنية المنفذة في إطار الاجتماع الوزاري لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن الجرائم المرتكبة عبر الحدود الوطنية.
    7. Decide que la reunión separada sobre la Financiación para el Desarrollo que se llevará a cabo en el marco de la Reunión Plenaria de Alto Nivel se celebre el 14 de septiembre de 2005, inmediatamente después de que se levante la sesión plenaria inaugural; UN 7 - تقرر أن يجري عقد الاجتماع المنفصل بشأن تمويل التنمية، المقرر عقده في إطار الاجتماع العام الرفيع المستوى، في 14 أيلول/سبتمبر 2005، مباشرة بعد رفع الجلسة العامة الافتتاحية؛
    Convino en que, en el marco de la Reunión entre comités, se analizaría la elaboración de un mecanismo de seguimiento que estaría basado en las pruebas de los resultados obtenidos por otros órganos creados en virtud de tratados que ya hubiesen utilizado este procedimiento. UN وأقرت بضرورة مناقشة وضع آلية للمتابعة وذلك في إطار الاجتماع المشترك بين اللجان، وأن تستند هذه المناقشة إلى أدلة تبرهن على تحقيق الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات نتائج عند تطبيقها فعلا هذا الإجراء.
    Un año antes, en 2005, en la Declaración emitida al finalizar el Diálogo entre religiones, celebrado en Bali en el marco de la Reunión Asia-Europa, se expresó una preocupación similar. Por consiguiente, debemos tener presente esa declaración, así como, en particular, la decisión de los signatarios de la declaración en los ámbitos de la educación, la cultura, los medios de difusión, la religión y la sociedad. UN وفي العام الذي سبقه، أي في عام 2005، أعرب الإعلان الصادر عقب اختتام الحوار بين الأديان في بالي الذي عقد في إطار الاجتماع الآسيوي الأوروبي، عن شاغل مماثل، ولذلك يتعين علينا أن نتذكر هذا البيان أيضا، ولا سيما عزم الموقعين عليه في مجالات التعليم والثقافة والإعلام والدين والمجتمع.
    A nivel regional, representantes vietnamitas de los distintos credos y religiones participan activamente en el diálogo entre religiones y el intercambio de experiencias y mejores prácticas en el marco de la Reunión Asia-Europa y en la región de Asia y el Pacífico, a fin de fortalecer aún más la comprensión y la cooperación a través de las regiones. UN على المستوى الإقليمي، يشارك الممثلون الفييتناميون لمختلف العقائد والأديان بنشاط في الحوار وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات بين الأديان في إطار الاجتماع الآسيوي الأوروبي وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ لزيادة تعزيز التفاهم والتعاون بين هذه المناطق.
    en el marco de la Reunión Regional, el Brasil anunció su compromiso de dar continuidad a esta iniciativa ofreciendo ser sede de su segunda edición en 2009. UN 40 - وقد أعلنت البرازيل في إطار الاجتماع الإقليمي عن التزامها المتواصل بهذه المبادرة بعرضها استضافة دورة المتابعة في عام 2009.
    Simultáneamente, el Sr. Edward Nalbandian, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Armenia, y diplomáticos armenios de alto nivel visitaron los territorios ocupados de Azerbaiyán en el marco de la Reunión anual de jefes de misiones diplomáticas de Armenia. UN وفي الوقت نفسه، زار وزير شؤون خارجية جمهورية أرمينيا، إدوارد نالبانديان، مصحوبا بدبلوماسيين أرمينيين رفيعي المستوى الأراضي المحتلة بأذربيجان في إطار الاجتماع السنوي لرؤساء البعثات الدبلوماسية لأرمينيا.
    Mesa redonda sobre la “Dimensión regional para la cooperación en materia de transporte de tránsito”, como parte de la Reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General dedicada al examen de mitad de período del Programa de Acción de Almaty (organizada por la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo) UN اجتماع مائدة مستديرة عن " البعد الإقليمي للتعاون في مجال النقل العابر " في إطار الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المخصص لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي (ينظمه مكتب الأمم المتحدة للممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية)
    Mesa redonda sobre el tema “Dimensión regional para la cooperación en materia de transporte de tránsito”, como parte de la Reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General dedicada al examen de mitad de período del Programa de Acción de Almaty (organizada por la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo) UN اجتماع مائدة مستديرة بشأن " البعد الإقليمي للتعاون في مجال النقل العابر " في إطار الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المخصص لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي (ينظمه مكتب الأمم المتحدة للممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية)
    La reunión separada sobre la financiación para el desarrollo se celebrará dentro del marco de la reunión plenaria de alto nivel, de las 10.00 a las 13.00 horas, inmediatamente después de que se levante la sesión plenaria de apertura. UN 21 - يُعقد الاجتماع المنفصل بشأن تمويل التنمية في إطار الاجتماع العام رفيع المستوى من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، مباشرة بعد رفع الجلسة العامة الافتتاحية.
    La iniciativa de Su Alteza el Emir gozó del apoyo de muchos Jefes de Estado o de Gobierno que participaron en la reunión de alto nivel sobre financiación para el desarrollo. UN ولقد حظيت مبادرة سمو الأمير بتقدير الكثير من رؤساء الدول والحكومات، التي شاركت في الاجتماع المنفصل المعني بتمويل التنمية المعقود في إطار الاجتماع العام الرفيع المستوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد