Conforme a la práctica habitual, no se había consignado un crédito a estos efectos en la partida de gastos comunes de personal. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة، لم يُخصص لهذه الاستحقاقات أي اعتماد إضافي في إطار التكاليف العامة للموظفين. |
También se incluyen necesidades adicionales en la partida de gastos operacionales debido a mayores necesidades de transporte aéreo e instalaciones e infraestructura. | UN | كما أدرجت موارد إضافية في إطار التكاليف التشغيلية نظرا للاحتياجات الإضافية للنقل الجوي والمرافق والهياكل الأساسية. |
B. Créditos solicitados para gastos no periódicos | UN | الاحتياجات في إطار التكاليف غير المتكررة |
La Comisión Consultiva observa que las reducciones en concepto de gastos comunes de personal son consecuencia de una tasa efectiva de gastos de personal inferior a la presupuestada. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الانخفاضات في إطار التكاليف العامة للموظفين تُظهر معدلا فعليا لتكاليف الموظفين يقل عن المدرج في الميزانية. |
Los recursos financieros correspondientes a los elementos operacionales se han vinculado al componente de apoyo cuantificando productos para las clases de gastos incluidas en los gastos operacionales. | UN | أما الموارد المالية الخاصة بالبنود التشغيلية، فقد جرى ربطها بعنصر الدعم بأن احتسبت، بلغة الأرقام، نواتج أوجه الإنفاق المندرجة في إطار التكاليف التشغيلية. |
Se produjeron variaciones de los gastos efectivos de personal en relación con los gastos normales, particularmente en la partida de gastos comunes de personal. | UN | وثمة اختلافات في التكاليف الفعلية للموظفين بالمقارنة بالمستوى المعياري للتكاليف، لاسيما في إطار التكاليف العامة للموظفين. |
ii) 1,0 millón de dólares en gastos estándar para los puestos ocupados por personal internacional; | UN | `2 ' مليون دولار في إطار التكاليف القياسية للموظفين الدوليين؛ |
También se incluyen necesidades adicionales en la partida de gastos operacionales debido a mayores necesidades de transporte aéreo e instalaciones e infraestructura. | UN | كما أدرجت موارد إضافية في إطار التكاليف التشغيلية نظرا للاحتياجات الإضافية للنقل الجوي والمرافق والهياكل الأساسية. |
En el período que abarca el informe la tasa promedio de vacantes del personal de contratación internacional fue del 17%, con lo cual se obtuvieron economías del orden de los 158.800 dólares en la partida de gastos comunes de personal. | UN | بلغ متوسط معدل الشواغر بالنسبة للموظفين الدوليين خلال الفترة قيد الاستعراض ١٧ في المائة، مما أدى إلى تحقيق وفورات قيمتها ٨٠٠ ١٥٨ دولار في إطار التكاليف العامة للموظفين. |
Los recursos financieros correspondientes a las partidas operacionales se han vinculado al componente de apoyo mediante la determinación de productos cuantitativos para las categorías de gastos en la partida de gastos operacionales. | UN | وربطت الاحتياجات من الموارد المالية للبنود التشغيلية بعنصر الدعم، وذلك بتحديد نواتج كمية لفئات الإنفاق في إطار التكاليف التشغيلية. |
La mayor parte del incremento de los fondos solicitados en la partida de gastos administrativos se refiere al nuevo proyecto de planificación de recursos institucionales de la Caja. | UN | 73 - وقال إن الجزء الأكبر من الزيادة في طلب التمويل في إطار التكاليف الإدارية ذات صلة بمشروع برنامج التخطيط المتكامل الجديد لموارد الصندوق. |
C. Créditos solicitados para gastos no periódicos | UN | الاحتياجات في إطار التكاليف غير المتكررة |
B. Necesidades para gastos no periódicos | UN | الاحتياجات في إطار التكاليف غير المتكررة |
En respuesta a una pregunta relativa a las economías derivadas del aumento de la eficiencia y las economías de escala, se informó a la Comisión Consultiva de que la contribución de la UNISFA al presupuesto del Centro era de 422.600 dólares en concepto de gastos operacionales. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها عن الوفورات المتحققة من زيادة الكفاءة ووفورات الحجم، بأن مساهمة القوة في ميزانية المركز تبلغ 600 422 دولار في إطار التكاليف التشغيلية. |
Las necesidades adicionales propuestas en concepto de gastos operacionales asociados al establecimiento de las tres plazas anteriores deberán ajustarse en consonancia. | UN | وينبغي تعديل الاحتياجات الإضافية المقترحة في إطار التكاليف التشغيلية المتعلقة بإنشاء الوظائف الثلاث المذكورة أعلاه وفقا لذلك. |
Se propone que los gastos correspondientes a los viajes de testigos se absorban en los gastos comunes de personal del viajero. | UN | ويقترح أن تُغطَى تكلفة سفر الشهود في إطار التكاليف العامة لسفر الموظفين. |
Las necesidades estimadas para gastos operacionales en el período 2012/13 representan un aumento de 26.177.900 dólares, o el 7,1%, en relación con los gastos correspondientes al período en curso. | UN | وتعكس الاحتياجات المقدرة في إطار التكاليف التشغيلية للفترة 2012/2013 ارتفاعا بمقدار 900 177 26 دولار، أي 7.1 في المائة، مقارنة بالنفقات المتوقعة في الفترة الحالية. |
Las necesidades menores en la partida de sueldos se compensaron por mayores necesidades en gastos comunes de personal. | UN | وانخفاض الاحتياجات بالنسبة للمرتبات عادلته الزيادة في الاحتياجات في إطار التكاليف العامة للموظفين. |
En relación con una cuestión conexa, la Comisión Consultiva también se pregunta cómo ha de presentarse la utilización de personal temporario general, que actualmente figura incluido en los costos operacionales, pero que a veces también aparece en los cuadros de dotación de personal. | UN | وفي مسألة متصلة بهذا الأمر، تثير اللجنة الاستشارية أيضا مسألة طريقة عرض المساعدة المؤقتة العامة، التي ترد حاليا في إطار التكاليف التنفيذية وإن كانت أحيانا تظهر في جداول ملاك الموظفين. |
Además, debe supervisarse estrictamente la utilización de los recursos suministrados con cargo a gastos operacionales y se debe proporcionar información amplia en el informe de ejecución. | UN | وعلاوة على ما سبق، فإنه ينبغي فرض رقابة صارمة على استخدام الموارد في إطار التكاليف التشغيلية وينبغي تضمين تقرير الأداء معلومات شاملة. |
A continuación indicó las partidas presupuestarias para las que se solicitaban fondos por encima de los niveles aprobados para 2004, a saber, puestos de plantilla y gastos comunes de personal, plan de pensiones de los magistrados, personal temporario para reuniones y horas extraordinarias dentro de los gastos relacionados con las causas. | UN | ومن ثم شرع في تحديد بنود الميزانية التي طُلب زيادة اعتماداتها علاوة عن المبالغ التي أقرت لعام 2004، وهي البنود المتعلقة بالوظائف الثابتة والتكاليف العامة للموظفين؛ ونظام معاشات القضاة التقاعدية؛ والمساعدة المؤقتة للجلسات؛ والعمل الإضافي الوارد في إطار التكاليف ذات الصلة بالقضايا. |
El saldo no utilizado quedó contrarrestado por necesidades adicionales por concepto de gastos comunes de personal debidas al aumento de la contribución a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ويقابل هذا الرصيد غير المنفق احتياجات إضافية في إطار التكاليف العامة للموظفين بسبب ازدياد المساهمة في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. 17.3 دولارا |
Las tasas de ejecución mensual representan las necesidades mínimas para que los diversos departamentos prosigan con las actividades financiadas con cargo a los gastos asociados al nivel de 2012. | UN | وتمثل معدلات التشغيل الشهرية الحد الأدنى لمتطلبات مختلف الإدارات لمواصلة تغطية الأنشطة المضطلع بها في إطار التكاليف المرتبطة بالمخطط لعام 2012. |
Los gastos con cargo a la partida de gastos comunes de personal corresponden a subsidios y prestaciones, nombramientos, traslados y separaciones del servicio. | UN | وتتصل النفقات المدرجة في إطار التكاليف العامة للموظفين ببدلات الموظفين واستحقاقاتهم وتعيينهم ونقلهم وانتهاء خدمتهم. |
En la UNMISS, observamos diferencias de entre el 5% y el 45% en 10 partidas presupuestarias correspondientes al rubro de gastos operacionales durante el ejercicio 2013/14. | UN | ٣٢ - أما في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، فقد لاحظنا وجود فروق تتراوح بين 5 في المائة و 45 في المائة في 10 بنود من بنود الميزانية في إطار التكاليف التشغيلية خلال السنة 2013/2014. |