con arreglo a las Normas de Contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, esas contribuciones deben consignarse en los estados financieros. | UN | ويلزم في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة الإفصاح عن هذه البنود ضمن بياناته المالية. |
con arreglo a las Normas de Contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, se han definido las inversiones para que incluyan específicamente las que se inscriben en la cuenta mancomunada. | UN | وتم، في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، تعريف الاستثمارات بحيث تشمل على وجه التحديد استثمارات المجمع النقدي. |
La Junta observó que algunos de los principios en materia de reconocimiento de ingresos utilizados por la UNOPS todavía no eran apropiados para ciertas actividades, a pesar de que eran aceptables con arreglo a las Normas de Contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولاحظ المجلس أن بعض المبادئ التي طبقها المكتب في إثبات الإيرادات كانت لا تزال غير ملائمة لبعض الأنشطة التي ينفذها، على الرغم من كونها مقبولة في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
La Junta señala, no obstante, que este tratamiento contable contemplado en las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas es incoherente. | UN | إلا أن المجلس يلاحظ أن هذه المعالجة غير متسقة في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Respecto de la cuestión de la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS), dijo que se habían realizado grandes adelantos y que el UNICEF presentaría a la Junta de Auditores sus primeros estados financieros con arreglo a dichas normas el 31 de marzo de 2013. | UN | وفيما يتصل بمسألة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، قال إنه قد تم إحراز تقدم كبير، وستقدم اليونيسيف بياناتها المالية الأولى في إطار المعايير المحاسبية الدولية إلى مجلس مراجعي الحسابات في 31 آذار/مارس 2013. |
De acuerdo con las Normas de Contabilidad del Sistema de las Naciones Unidas, los estados financieros se preparaban cada dos años. | UN | وكانت البيانات المالية تعد في السابق كل سنتين في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Por lo tanto, la Administración no ve la necesidad de dedicar recursos adicionales a la elaboración de nuevas orientaciones en el marco de las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبالتالي، فإن الإدارة لا ترى ضرورة لتخصيص موارد إضافية لتطوير أي توجيهات أخرى في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Aunque IMIS es un sistema de eficacia comprobada, la Junta conoce, por experiencia directa, la serie compleja de tareas manuales adicionales que es necesario realizar para preparar estados financieros con arreglo a las Normas de Contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, y ha manifestado su preocupación al respecto. | UN | وبينما ثبتت فاعلية النظام السالف الذكر، توجد لدى المجلس خبرة مباشرة بالمجموعة المركبة المؤلفة من المهام اليدوية الإضافية المحققة خارج الشبكة التي تلزم لإنتاج البيانات المالية في إطار المعايير المحاسبية الدولية، وقد أعرب في السابق عن قلقه بشأن تلك المجموعة من المهام. |
No hay, pues, necesidad de mejorar la documentación sobre las tareas realizadas actualmente con arreglo a las Normas de Contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبالتالي، ليست هناك حاجة لإجراء تحسينات هامشية للوثائق التي تتناول الشكل الحالي لتسلسل العمل في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
El Secretario General explica que, con arreglo a las Normas de Contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, hay varias categorías de ingresos que se clasifican de forma colectiva como ingresos varios y se utilizan para compensar las cuotas de los Estados Miembros. | UN | ويوضح الأمين العام أنه، في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، توجد عدة فئات من الإيرادات تصنف بشكل جماعي على أنها إيرادات متنوعة، وتستخدم في معادلة الأنصبة المقررة للدول الأعضاء. |
En la actualidad, por primera vez, los estados financieros de la UNOPS se elaboran de conformidad con las IPSAS, que sustituyeron a la base contable de efectivo modificado con arreglo a las Normas de Contabilidad del Sistema de las Naciones Unidas. | UN | والآن، تعد البيانات المالية للمكتب للمرة الأولى وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، التي حلت محل الأساس النقدي المعدل المطبق في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
con arreglo a las Normas de Contabilidad del Sistema de las Naciones Unidas, el inventario de los suministros para los programas y los gastos de flete conexos se contabilizaban como gastos. | UN | 7 - سُجِّلت إمدادات البرامج وما يتصل بها من تكاليف شحن كنفقات في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Por ejemplo, con arreglo a las IPSAS, los ingresos se registran cuando se recibe el efectivo o cuando se firma un acuerdo oficial con el donante, si ello se produce antes; por consiguiente, pueden registrarse más ingresos en 2012 de los que se hubieran registrado con arreglo a las Normas de Contabilidad del Sistema de las Naciones Unidas. | UN | فعلى سبيل المثال، يتم في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تسجيل الإيرادات في مرحلة أبكر، إما عند استلام النقدية أو توقيع اتفاق رسمي مع الجهة المانحة. وبالتالي، ربما تكون الإيرادات المسجلة في عام 2012، على سبيل المثال، أعلى مما كان سيُسجّل في ظل المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Por lo tanto, los organismos participantes en el sistema Atlas tendrán que dejar de emplear el régimen de valores devengados modificado que utilizaban con arreglo a las Normas de Contabilidad del sistema de las Naciones Unidas y pasar a un método de contabilidad basado en valores totales devengados. | UN | وعليه سيتعين أن تتحول الوكالات الشريكة في نظام أطلس من أسلوب معدل للمحاسبة على أساس الاستحقاق على النحو المتبع في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إلى أسلوب المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل. |
a) con arreglo a las Normas de Contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, se utilizan los siguientes principios y terminología: | UN | (أ) تُستخدم المبادئ والمصطلحات التالية في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة: |
con arreglo a las Normas de Contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, el " material no fungible " se refiere a todos los activos físicos y se clasifica como gasto. | UN | " non-expendable equipment " أو " المعدات غير المستهلكة " إلى جميع الأصول المادية. وهذه المعدات كانت تُصرف في إطار المعايير المحاسبية للمنظومة. |
con arreglo a las Normas de Contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, no es necesario consignar en las notas a los estados financieros el valor de los bienes fungibles que se mantienen. | UN | 43 - لا يكون مطلوبا، في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، الكشف عن قيمة الممتلكات المستهلكة المملوكة في الملاحظات على البيانات المالية. |
La administración indicó que, debido a la adopción de las IPSAS y la puesta en marcha de Umoja, no veía la necesidad de destinar recursos a la elaboración de nuevas directrices con arreglo a las Normas de Contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وذكرت الإدارة أنه نظرا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتطبيق نظام أوموجا، فإنها لا ترى من الضروري تخصيص أية موارد لوضع المزيد من التوجيهات في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
El concepto de " obligaciones " utilizado en las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas se incluye ahora en el término " compromiso " de las IPSAS. | UN | أما مفهوم الالتزامات " obligations " المستخدم في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، فيشمله الآن مصطلح " commitments " الوارد في المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Además, la Comisión Consultiva observa que, en las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, los bienes no fungibles se refieren a activos físicos, que se contabilizan como gastos en el momento de su adquisición. | UN | 9 - وإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يُشار في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة بالمعدات غير المستهلكة إلى الأصول المادية التي تُصرف وقت الحيازة. |
Respecto de la cuestión de la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS), dijo que se habían realizado grandes adelantos y que el UNICEF presentaría a la Junta de Auditores sus primeros estados financieros con arreglo a dichas normas el 31 de marzo de 2013. | UN | وفيما يتصل بمسألة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، قال إنه قد تم إحراز تقدم كبير، وستقدم اليونيسيف بياناتها المالية الأولى في إطار المعايير المحاسبية الدولية إلى مجلس مراجعي الحسابات في 31 آذار/مارس 2013. |
iii) De acuerdo con las Normas de Contabilidad del Sistema de las Naciones Unidas, la contabilidad financiera y la contabilidad presupuestaria son equivalentes. | UN | ' 3` في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، يتحقق تواءم المحاسبة المالية والمحاسبة المتعلقة بالميزانية. |
Siendo así, la Administración no ve la necesidad de destinar recursos adicionales a elaborar nuevas directrices en el marco de las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبالتالي، فإن الإدارة لا ترى ضرورة لتخصيص موارد إضافية لتطوير أي توجيهات أخرى في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
La Junta no pudo determinar si la situación de gran liquidez del Fondo de Donaciones para Fines Especiales se debía a demoras en la liquidación normal de los saldos entre fondos, y de ser así, si ello había influido en la presentación de la situación de liquidez de dicho Fondo en el contexto de las Normas corrientes de contabilidad. | UN | ولم يكن في إمكان المجلس تحديد ما إذا كان مركز السيولة المرتفع لصندوق منح اﻷغراض الخاصة يرجع إلى التأخير في التسوية الروتينية لﻷرصدة فيما بين الصناديق، وإذا كان اﻷمر كذلك، ما إذا كان لهذا تأثير على عرض مركز السيولة لصندوق منح اﻷغراض الخاصة في إطار المعايير المحاسبية الموحدة. |
Registro de los costos de construcción de conformidad con las Normas Contables Internacionales para el Sector Público | UN | تسجيل تكاليف التشييد في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |