ويكيبيديا

    "في إطار دعم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en apoyo de
        
    • en el componente de apoyo a
        
    • en el marco del apoyo a
        
    • en apoyo del
        
    • para apoyar
        
    • en Apoyo a
        
    • en relación con el apoyo a
        
    • para prestar apoyo a
        
    • en la partida de apoyo a
        
    • en el apoyo a
        
    • apoyo a la
        
    • el rubro apoyo a
        
    • dentro del componente de apoyo a
        
    El PNUD ha establecido un fondo fiduciario para administrar las contribuciones en apoyo de la ejecución del plan. UN وقد أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوقا استئمانيا لإدارة المساهمات المقدمة في إطار دعم تنفيذ الخطة.
    Esto, alegaron, impedía hacer frente a los rebeldes mediante la fuerza de manera independiente, ya que la Misión solo podía actuar en apoyo de las fuerzas armadas. UN واحتجوا بأن ذلك استبعد خيار مواجهة المتمردين بالقوة بصورة مستقلة حيث لا يمكنهم المواجهة إلا في إطار دعم القوات المسلحة.
    Por consiguiente, la Comisión recomienda que se reduzcan cinco plazas del Servicio Móvil en el componente de apoyo a la misión. UN وتبعا لذلك، توصي اللجنة بتخفيض قدره خمسة من موظفي الخدمة الميدانية في إطار دعم البعثة.
    Asegura la coherencia general en el marco del apoyo a la aplicación de la CLD; UN :: تكفل التماسك الشامل في إطار دعم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؛
    Por ejemplo, hay un margen considerable para utilizar biocombustibles en apoyo del desarrollo de las zonas rurales y el sector del transporte. UN وعلى سبيل المثال، يوجد مجال واسع لنشر استعمال الوقود الأحيائي في إطار دعم التنمية الريفية وقطاع النقل.
    La ONUCI también siguió vigilando las violaciones del embargo para apoyar la labor del Gobierno y del Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire. UN وواصلت عملية الأمم المتحدة أيضا رصد انتهاكات الحظر في إطار دعم العمل الذي تقوم به الحكومة وفريق الخبراء المعني بكوت ديفوار.
    Esos recursos serían compensados con una disminución de la suma correspondiente en Apoyo a los programas. UN وسيقابل هذه التقديرات انخفاض بمبلغ مساو في إطار دعم البرامج.
    La Comisión recomienda que se aprueben los tres puestos de oficiales nacionales solicitados en relación con el apoyo a los programas. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظائف الثلاث لموظفين فنيين وطنيين المطلوبة في إطار دعم البرامج. الباب 18
    El aumento de los gastos también se debió al aumento de las obligaciones relativas a las necesidades operacionales para prestar apoyo a las actividades de recuperación y reconstrucción en Haití. UN كما نجم ارتفاع النفقات عن الالتزامات المتزايدة للاحتياجات التشغيلية في إطار دعم جهود الانتعاش وإعادة الإعمار في هايتي.
    :: 136.557 kg de mercancías transportadas en apoyo de la UNAMID UN :: نقل شحنات يبلغ وزنها 557 136 كيلوغراما في إطار دعم العملية المختلطة
    El Foro encomió los trabajos recientes realizados por el Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente en apoyo de los países insulares del Pacífico en sus negociaciones internacionales y recomendó que se mantuviera esa actitud. UN ونوه المنتدى باﻷعمال التي أنجزها مؤخرا البرنامج البيئي اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ في إطار دعم إجراءات الموافقة المسبقة عن علم في المفاوضات الدولية وأوصى بمواصلة هذه اﻷعمال.
    Número de gobiernos a los que se ha ayudado a establecer un marco jurídico regulatorio relacionado con las normas, la metrología, los ensayos y la calidad en apoyo de una política de calidad y productividad. UN ● عدد الحكومات التي تلقت المساعدة في وضع الإطار القانوني والتنظيمي المتعلق بالمعايير وعلم القياس والاختبار والنوعية، في إطار دعم النوعية والإنتاجية.
    En consecuencia, la Comisión recomienda que se reduzcan cuatro plazas del Servicio Móvil en el componente de apoyo a la misión. UN وتبعا لذلك، توصي اللجنة بتخفيض قدره أربعة من موظفي الخدمة الميدانية في إطار دعم البعثة.
    Los recursos por un monto de 1.273.100 dólares para gastos generales de funcionamiento incluidos en el componente de apoyo a los programas abarcan los gastos de comunicaciones. UN وتشمل الموارد اللازمة لتغطية مصروفات التشغيل العامة البالغة 100 273 1 دولار في إطار دعم البرنامج، تكاليف الاتصالات.
    Esos contratos se utilizan mucho para hacer nuevas adquisiciones y llevar adelante los programas de sustitución previstos en el marco del apoyo a las misiones sobre el terreno. UN وتُستخدم هذه العقود على نطاق واسع لدعم برامج الشراء الجديدة وبرامج الاستبدال المقررة في إطار دعم البعثات الميدانية.
    Ese mismo llamamiento y ese mismo compromiso fueron reiterados a cada una de las partes por la delegación de los Estados Unidos de América y por la delegación de la Unión Europea, que estaban presentes en Argel, en el marco del apoyo a los esfuerzos de la OUA. UN كما أكد هذا النداء وهذا الالتزام إلى الطرفين وفد الولايات المتحدة الأمريكية ووفد الاتحاد الأوروبي اللذان كانا حاضرين في مدينة الجزائر في إطار دعم جهود منظمة الوحدة الأفريقية.
    ii) Enfoques, procesos y opciones para el análisis, la gestión y la visualización de datos en apoyo del proceso de los PNAD; UN النُهُج والعمليات والخيارات المتعلقة بتحليل البيانات وإدارتها وتجسيدها في إطار دعم عملية خطط التكيف الوطنية؛
    Las organizaciones que constituyen el AFS realizan muchas actividades para apoyar los objetivos de las Naciones Unidas, tales como seminarios y talleres sobre derechos humanos, resolución de conflictos, tolerancia y lucha contra el racismo. UN وتقوم المنظمات المشكلة للمؤسسة بالعديد من الأنشطة في إطار دعم أهداف الأمم المتحدة من خلال الحلقات الدراسية وحلقات العمل التي تعنى بحقوق الإنسان، وتسوية النزاعات، وبالتسامح ومكافحة العنصرية.
    9. Pedir a la Organización de la Liga Árabe para la Educación, la Ciencia y la Cultura (ALECSO) que preste toda la asistencia posible en Apoyo a la enseñanza en árabe en la Unión de la Comoras; UN الطلب إلى المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم تقديم الدعم الممكن في إطار دعم التعليم باللغة العربية في جمهورية القمر المتحدة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los tres puestos de oficiales nacionales solicitados en relación con el apoyo a los programas. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظائف الثلاث لموظفين فنيين وطنيين المطلوبة في إطار دعم البرامج.
    para prestar apoyo a todas las fases del proceso electoral, Radio Okapi contribuiría con su cobertura radiofónica en toda la República Democrática del Congo y ampliaría su presencia a 30 localidades. UN وستكون إذاعة أوكابي أداة مفيدة في إطار دعم جميع مراحل العملية الانتخابية بتوفير تغطية إذاعية في كامل أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية كما أنها توسع نطاق وجودها في 30 موقعا.
    en la partida de apoyo a los programas se indica la suma de 27.330.100 dólares antes del ajuste. UN خامسا - ٠٥ ويرد في إطار دعم البرامج مبلغ قدره ٠٠١ ٠٣٣ ٧٢ دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف.
    1 D-2, 1 P-5, 1 P-2 en el apoyo a los programas UN 1 مد-2، 1 ف-5، 1 ف-2 في إطار دعم البرامج
    2.95 Los recursos relacionados con las comunicaciones se centralizarían durante el bienio 1998-1999 bajo el rubro apoyo a los programas. UN ٢-٩٥ ستكون الموارد ذات الصلة بالاتصالات خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ متمركزة في إطار دعم البرامج.
    A fin de mejorar y consolidar las funciones de planificación, supervisión y cumplimiento dentro del componente de apoyo a la Misión, se propone crear una nueva Dependencia de Planificación, Supervisión y Cumplimiento que dependa del Jefe de apoyo a la Misión. UN ١٥٨ - وسعياً لتحسين مهام التخطيط والرصد والامتثال وتعزيزها في إطار دعم البعثة، يُقترح إنشاء وحدة جديدة للتخطيط والرصد والامتثال تكون مسؤولة أمام رئيس دعم البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد