Esto reforzó los principios de separación de funciones en el marco de control interno. | UN | وعزز هذا الأمر مبادئ الفصل بين المهام في إطار عمل الرقابة الداخلية. |
En este sentido, no se trata de si esta cuestión está incluida o no en el marco de la seguridad humana. | UN | والجانب العملياتي لهذه المسألة لا يقتصر على ما إذا كانت تدخل في إطار عمل الأمن البشري أم لا. |
El orador considera importantes los esfuerzos realizados en el marco del programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. | UN | وتكتسي الجهود المبذولة في إطار عمل برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية أهمية كبرى. |
Así pues, la misión invitará a las partes congoleñas a trabajar con ahínco para cumplir sus compromisos en el marco del diálogo intercongoleño. | UN | وبناء عليه، ستدعو البعثة الأطراف الكونغولية إلى العمل بعزم وثبات على الوفاء بالتزاماتها في إطار عمل الحوار بين الأطراف الكونغولية. |
La enfermedad plantea la necesidad de realizar esfuerzos de colaboración en todo el mundo en un marco amplio y coherente. | UN | المرض يدفع إلى الصدارة بالدعوة إلى جهود تعاونية من كل أنحاء العالم في إطار عمل شامل متماسك. |
Debe aumentar la asistencia a la que los donantes se comprometieron en virtud del Marco de Acción de Dakar. | UN | كما يتعين زيادة المساعدة التي تعهدت الجهات المانحة بتقديمها في إطار عمل داكار. |
El Fondo gestionará esas prioridades mediante los programas por países, que definirán su contribución al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وسيدير هذه الأولويات من خلال البرامج القطرية، التي ستحددّ إسهامه في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Y los derechos humanos son un criterio fundamental del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وتشكل حقوق اﻹنسان معيارا رئيسيا في إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
El UNICEF también estaba interesado en que ese enfoque se incorporara en el marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وذُكر أن اليونسيف مهتمة أيضا بإدماج هذا النهج في إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
El UNICEF también estaba interesado en que ese enfoque se incorporara en el marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وذُكر أن اليونسيف مهتمة أيضا بإدماج هذا النهج في إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
Por tratarse de un asunto del ámbito financiero, consideramos que éste debiera ser considerado en el marco de los trabajos de la Quinta Comisión. | UN | ونظرا للطابع المالي لهذه المسألة، نرى أن يُنظر فيها في إطار عمل اللجنة الخامسة. |
El Secretario general actuará como depositario de la presente Carta, de los tratados internacionales concertados en el marco de la Organización y de los documentos que apruebe ésta. | UN | الأمين العام هو الجهة الوديعة لهذا الميثاق، وللاتفاقات الدولية الأخرى التي تبرم في إطار عمل المنظمة، والصكوك المعتمدة. |
Desde su aprobación, se han celebrado varios eventos en el marco de las Naciones Unidas que han estado encaminados a asegurar el desarrollo sostenible. | UN | ومنذ اعتماد الأهداف، حصلت عدة أحداث في إطار عمل الأمم المتحدة لضمان التنمية المستدامة. |
Debemos contrastar esta política con los parámetros definidos por la propia África en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | ويجب أن نقيس هذه السياسة مقابل المعايير التي حددتها أفريقيا ذاتها في إطار عمل الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
La pronta entrada en vigor del Tratado constituyó una de las prioridades de Bélgica en el marco del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | شكل بدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكر أحد أولويات بلجيكا في إطار عمل الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
La acción más significativa se inscribe en el marco del Nuevo Programa para el desarrollo de África, adoptado por la Asamblea General en 1991 y revisado en 1994. | UN | ويقع أهم هذه التدابير في إطار عمل برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات الذي اعتمدته الجمعية العامة في ١٩٩١ ونقحته في ١٩٩٤. |
Se debería alentar el papel rector del Estado para integrar a diversos agentes en un marco sistemático y a largo plazo. | UN | 56 - ينبغي تشجيع الدور الإشرافـي للدولة على إدماج مختلف الجهات الفاعلة في إطار عمل منتظم وطويل الأمـد. |
Actualmente hay 11 organizaciones intergubernamentales que participan en el examen de los progresos del Marco de Acción de Hyogo a nivel subregional. | UN | وتوجد الآن 11 منظمة حكومية دولية مشاركة في إطار عمل هيوغو دون الإقليمية لاستعراض التقدم المحرز في العمل. |
Los organismos de las Naciones Unidas presentes en Viet Nam han tomado medidas importantes para aumentar la eficacia de la cooperación, sobre todo los que pertenecen al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | فقد اتخذت وكالات الأمم المتحدة في فييت نام خطوات مهمة بغية زيادة تعزيز فعالية التعاون، وخصوصا في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Se trata, en particular, del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la República Centroafricana y el procedimiento de llamamientos unificados. | UN | وهي تتمثل أساسا في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في جمهورية أفريقيا الوسطى، وعملية النداء الموحد. |
La delegación subrayó que las dimensiones subregionales de la consolidación de la paz eran fundamentales y deberían reflejarse plenamente en la labor de la Comisión sobre Sierra Leona. | UN | وشدد الوفد على ما تكتسيه الأبعاد دون الإقليمية لتوطيد السلام من أهمية حاسمة وعلى ضرورة إدراجها في إطار عمل لجنة بناء السلام في سيراليون. |
En el Grupo de los 21 estimamos que la cuestión debería considerarse en el contexto de la labor de 1998 de la Conferencia de Desarme. | UN | ونحن في مجموعة اﻟ ١٢ نشعر بأنه ينبغي النظر في الموضوع في إطار عمل مؤتمر نزع السلاح لعام ٨٩٩١. |
Además de lo anteriormente expuesto, National Alliance of Women ' s Organizations insta a que las siguientes cuestiones se integren en el marco para el desarrollo después de 2015: | UN | وعلاوة على ذلك، يحث التحالف الوطني للمنظمات النسائية على إدماج المسائل المدرجة أدناه في إطار عمل التنمية لما بعد عام 2015: |
como parte de los trabajos de la Segunda Comisión, el viernes 10 de octubre de 2003, de las 15.00 a las 18.00 horas, se celebrará en la Sala 2 una mesa redonda sobre “Responsabilidad de las empresas”. | UN | في إطار عمل اللجنة الثانية، سيتم تنظيم حلقة نقاش عن " مسؤولية الشركات " يوم الجمعة، 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في غرفة الاجتماعات 2. |