ويكيبيديا

    "في إعلانات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los anuncios
        
    • en las declaraciones
        
    • en declaraciones
        
    • en anuncios
        
    • de los anuncios
        
    • en la publicidad
        
    • de las declaraciones
        
    • anuncios en
        
    • anuncios de
        
    • en los avisos
        
    • en el anuncio
        
    • en la formulación de declaraciones
        
    • en sus anuncios
        
    • de anuncio
        
    Estas mejoras en las políticas y los procedimientos de contratación han contribuido a lograr un mayor grado de coherencia en los anuncios de vacantes. UN وكان من شأن هذه التحسينات المدخلة على سياسات التوظيف وإجراءاته، أن أدت إلى درجة أكبر من الانسجام في إعلانات الشواغر.
    El Consejo Supremo también debe promulgar leyes que prohíban directamente toda referencia al sexo del candidato en los anuncios de vacantes. UN ومن المفترض أن يسّن المجلس الأعلى تشريعات تحظر صراحةً ورود أي إشارات لجنس المتقدمين في إعلانات الوظائف الشاغرة.
    Sin embargo, el equipo aportó ejemplos generales de ciertas esferas en las declaraciones del Iraq en las que había omisiones. UN على أن الفريق أورد أمثلة عامة ﻷوجه النقص في إعلانات العراق.
    La promoción y los principios de la democracia también se han mencionado explícitamente en las declaraciones que establecen organizaciones o en sus cartas, tales como: UN 72 - وقد ورد ذكر تعزيز الديمقراطية ومبادئها أيضاً بشكل صريح في إعلانات منشئة لمنظمات أو لمواثيقها من قبيل ما يلي:
    Posteriormente, esas leyes de la humanidad fueron proclamadas en declaraciones internacionales. UN ونودي فيما بعد بقوانين اﻹنسانية في إعلانات دولية.
    Esa Oficina ha recibido información, entre otras cosas, sobre casos de discriminación en anuncios de vacantes. UN وقد رفعت إليه حالات تفيد، في جملة أمور، بوجود تمييز في إعلانات الوظائف الشاغرة.
    En Chile se ha estudiado recientemente la imagen y las características de las consumidoras tal como se reflejan en los anuncios publicitarios de los canales de televisión abierta. UN ودرست شيلي مؤخرا صورة المرأة المستهلِكة كما تقدم في إعلانات الشبكات التلفزيونية.
    ¿Hay algo en los anuncios por palabras? Open Subtitles هل تري أي شيء في إعلانات المطلوبين للعمل؟
    A continuación: ¿Cómo hacen para que hablen esos perros en los anuncios de cerveza? Open Subtitles لاحقاً ، كيف يجعلون الكلاب تتحدث في إعلانات الجعة؟
    Esperaba veros en los periódicos, pero en los anuncios matrimoniales, no en la crónica negra. Open Subtitles تمنّيت رؤيتك في إعلانات الزواج ليس في أخبار الجريمة
    Una cuestión aneja, que se refleja en los ascensos, es la de las calificaciones exigidas en los anuncios de vacantes para la contratación tanto interna como externa. Esas calificaciones no corresponden en absoluto a las realidades del mercado. UN ولها انعكاسات على الترقيات، هي مسألة المؤهلات المطلوبة في إعلانات الوظائف الشاغرة من أجل التعيين، سواء أكان داخليا أو خارجيا؛ فهذه المؤهلات غير مكيفة على اﻹطلاق مع حقائق السوق.
    La Sección de Apoyo a la Dotación de Personal de la Oficina examina las solicitudes de los candidatos en comparación con los requisitos incluidos en los anuncios de vacantes y transmite al departamento correspondiente una lista de los candidatos que cumplen los criterios. UN ويقوم قسم دعم التوظيف في المكتب باستعراض طلبات المرشحين ويقارنها بالشروط المطلوبة في إعلانات الشواغر ويعد قائمة بأسماء المرشحين المستوفين للشروط التي وضعتها الإدارة الطالبة.
    Ésta se podría aumentar considerablemente introduciendo pequeñas mejoras en las declaraciones de los Estados sobre sus satélites. UN ويمكن أن تؤدي تحسينات بسيطة في إعلانات الدول الخاصة بالسواتل إلى مكاسب أمنية هائلة.
    También apoya programas y objetivos que figuran en las declaraciones y acuerdos de las Naciones Unidas. UN وتدعم أيضا البرامج والأهداف المنصوص عليها في إعلانات الأمم المتحدة ومواثيقها.
    iii) Aumento del porcentaje de los compromisos contraídos en las declaraciones del Diálogo de Kampala realizadas por los países signatarios UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للالتزامات المتعهَّد بها في إعلانات حوار كمبالا والتي نفّذتها البلدان الموقعة
    Si bien esas actividades ayudaron a colmar lagunas en las declaraciones del Iraq respecto de sus programas anteriores y a verificar otros aspectos declarados, pero no corroborados anteriormente con otras pruebas, es necesario que el Iraq adopte otras medidas a fin de allegar todos los datos necesarios. UN وفي حين أن هذه الجهود ساعدت في سد الثغرات في إعلانات العراق لبرامجه السابقة وفي التحقق من النواحي المعلقة اﻷخرى والتي لم تكن مدعومة في السابق باﻹثباتات اللازمة، فإن على العراق أن يتخذ مزيدا من اﻹجراءات لتقديم جميع البيانات الضرورية.
    El equipo también reveló al Iraq pruebas documentales relativas a la importación de medios de cultivo para el programa de guerra biológica no incluidos en declaraciones previas del Iraq. UN وكشف الفريق أيضا للعراق عن أدلة موثقة تفيد باستيراده مستنبتات جرثومية لاستخدامها في برنامج الحرب البيولوجية، لم تكن مدرجة قبل ذلك في إعلانات العراق.
    Con respecto a la aplicación del párrafo, se recalca la prioridad en los casos en que se utilizan modelos jóvenes en anuncios orientados sexualmente y destinados a los niños y jóvenes. UN ولدى إنفاذ الفقرة المذكورة، يتم التأكيد على منح الأولوية للحالات التي تُستَخْدَم العارضات الشابات فيها في إعلانات ذات طابع جنسي تستهدف الأطفال والشباب.
    Resultó más difícil poner remedio a la información equívoca de los anuncios de empresas extranjeras, ya que para ello era necesaria la cooperación con gobiernos extranjeros y otras organizaciones de consumidores al no tener las leyes nacionales efecto extraterritorial. UN وأشير إلى أن الجهود المبذولة لمعالجة المعلومات المضللة الواردة في إعلانات المؤسسات الأجنبية أكثر مشقة لأنها تستلزم التعاون مع الحكومات الأجنبية ومنظمات المستهلكين الأخرى بما أن أثر القوانين الوطنية لا يمتد خارج إقليم الدولة.
    Sería conveniente saber si el Gobierno supervisa la representación no estereotipada de la mujer en la publicidad del sector turístico. UN ومن المفيد أن تعلم إن كان ثمة إشراف حكومي على تصوير النساء في إعلانات السياحة تصويراً غير نمطي.
    Recordando también las disposiciones pertinentes de las declaraciones y programas de acción adoptados por las principales conferencias, cumbres y períodos extraordinarios de sesiones de las Naciones Unidas y sus reuniones complementarias, UN وإذ تشير أيضاً إلى النصوص ذات الصلة في إعلانات وبرامج عمل اعتمدت في مؤتمرات ومؤتمرات قمة ودورات استثنائية رئيسية عقدتها الأمم المتحدة وفي اجتماعات متابعتها،
    No para de aparecer como anuncios en la tele. Open Subtitles إنها تواصل الظهور كما في إعلانات التلفاز
    Asimismo, el Gobierno está fortaleciendo las medidas para eliminar los elementos discriminatorios en los avisos de búsqueda de personal y fomentando la presencia de las mujeres en los sindicatos. UN وتقوم الحكومة بدعم تدابير إلغاء العناصر التمييزية في إعلانات التوظيف وتبذل الجهود لزيادة وجود المرأة في نقابات العمال.
    La junta se asegurará de que se haya mantenido la integridad del proceso, de que los candidatos se hayan evaluado basándose en los criterios de evaluación aprobados previamente y especificados en el anuncio de vacante y de que se hayan seguido los procedimientos correspondientes. UN ويكفل المجلس الحفاظ على نزاهة العملية، وتقييم المرشحين على أساس معايير التقييم الموافق عليها سلفا والمحددة في إعلانات الوظائف، والالتزام بالإجراءات الواجبة التطبيق في هذا الصدد.
    9) Otras " alternativas a las reservas " , consistentes en la formulación de declaraciones unilaterales respecto de un tratado, han sido objeto de proyectos de directivas, que figuran en la sección 1.4 de la Guía de la práctica. UN 9) وهناك " بدائل تحفظات " أخرى، تتجلى في إعلانات انفرادية تصدر فيما يتعلق بمعاهدة، وتشكل موضوع مشاريع مبادئ توجيهية واردة في الفرع 1-4 من دليل الممارسة.
    Depende de las características del puesto, pero el FIDA siempre indica en sus anuncios de vacantes que se valorará el conocimiento de idiomas UN تعتمد على احتياجات الوظيفة، بيد أن المنظمة تدرج دائما الكفاءة اللغوية في إعلانات الوظائف الشاغرة باعتبارها أمرا مستصوبا
    Es una especie de anuncio Exec , ella trabaja para el Guggenheim . Open Subtitles هو نوعاً ما يعمل في إعلانات "اكسيك" وهي تعمل في "شركة "جوجينهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد