Conferencia de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional | UN | مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción | UN | مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد |
Como se reconoce en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional, es preciso reforzar la cooperación internacional para que la prevención nacional del delito sea eficaz. | UN | وكما جاء في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، يتعين تعزيز التعاون الدولي ليكون فعالا ضد الجريمة الوطنية. |
Se instó a la Comisión a que prestara un sólido apoyo político al primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención de Lucha contra la desertificación. | UN | وحُثت اللجنة على إعطاء دعم سياسي قوي للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر. |
Una de las opciones que se deberían examinar es el Comité de Ciencia y Tecnología de la Conferencia de las Partes en la Convención de Lucha contra la desertificación. | UN | وأحد الخيارات التي ينبغي دراستها هو دور لجنة العلم والتكنولوجيا التابعة لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر. |
Por consiguiente, los Estados que revisen su legislación en cumplimiento del artículo 8 deberían considerar la posibilidad de tomar en cuenta las disposiciones más extensas de la Convención contra la Corrupción. | UN | ولذلك ينبغي للدول التي تقوم باستعراض تشريعاتها من أجل الامتثال للمادة 8 أن تنظر في أن تضع في اعتبارها الأحكام الأشمل الواردة في اتفاقية مكافحة الفساد. |
Establecimiento y mandatos de las Conferencias de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción | UN | إنشاء مؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد وولاياتهما |
en la Convención contra la Corrupción | UN | في اتفاقية مكافحة الفساد وولاياتهما |
c. Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción | UN | أعضاء مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد |
Documentación para reuniones en relación con el proyecto de reglamento de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción | UN | وثائق الهيئات التداولية المتعلقة بمشروع النظام الداخلي لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد |
Al 30 de octubre de 2008 había 126 partes en la Convención contra la Corrupción. | UN | فحتى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أصبح هناك 126 طرفا في اتفاقية مكافحة الفساد. |
Además, un Estado requerido que sea parte en la Convención contra la Corrupción podrá, cuando ello esté en consonancia con los conceptos básicos de su ordenamiento jurídico, prestar asistencia que no entrañe medidas coercitivas. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتعين على الدولة الطرف في اتفاقية مكافحة الفساد المتلقية الطلب، بما يتوافق مع المفاهيم الأساسية لنظامها القانوني، أن تقدّم المساعدة التي لا تنطوي على إجراء قسري. |
vii) Conferencia de los Estados Parte en la Convención contra la Corrupción: | UN | `7` مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد: |
Algunos de los nuevos delitos tipificados en la Convención contra la Corrupción, cuyo daño para la sociedad es evidente, pueden existir en un ordenamiento jurídico pero no en otro. | UN | وقد توجد بعض الجرائم الجديدة المعرَّفة في اتفاقية مكافحة الفساد التي يتجلى ضررها الاجتماعي في أحد النظم القانونية بينما لا ترد بعد في نظم أخرى. |
la Conferencia de las Partes en la Convención de Lucha contra la Desertificación en su cuarto período de sesiones Contexto | UN | المقدم إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر |
Nota del Secretario General por la que transmite contribuciones a la Cumbre por la Conferencia de las Partes en la Convención de Lucha contra la Desertificación | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها الإسهام المقدم إلى مؤتمر القمة من مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر |
Se organizaron actividades conjuntas en las Conferencias de las Partes en la Convención de Lucha contra la Desertificación y la Convención Marco sobre el Cambio Climático. | UN | وقد نُظمت أنشطة مشتركة أثناء مؤتمرات الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقية الإطارية بشأن تغيّر المناخ. |
La Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica estudiará medios para cooperar con la Conferencia de las Partes en la Convención de Lucha contra la desertificación en la medida en que sus mandatos sean complementarios. | UN | وسيستكشف مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي الطرق التي يستطيع أن يتعاون بها مع مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر في حدود تكامل ولايتيهما. |
El orador acoge favorablemente la conclusión del primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención de Lucha contra la Desertificación y hace un llamamiento a la comunidad internacional para que movilice recursos suficientes para ayudar a los países afectados, en particular de África, a aplicar la Convención. | UN | وأعرب أيضا عن ترحيب وفد بلده بنتائج الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر ودعا المجتمع الدولي لتعبئة موارد كافية لمساعدة البلدان المتأثرة، خاصة في أفريقيا، على تنفيذ الاتفاقية. |
Por consiguiente, los Estados que revisen su legislación en cumplimiento del artículo 8 deberían estudiar la posibilidad de tomar en cuenta las disposiciones más extensas de la Convención contra la Corrupción. | UN | ولذلك ينبغي للدول التي تقوم باستعراض تشريعاتها من أجل الامتثال للمادة 8 أن تنظر في أن تضع في اعتبارها الأحكام الأشمل الواردة في اتفاقية مكافحة الفساد. |
La recuperación de activos se considera un principio fundamental de la Convención contra la Corrupción, y las Partes han convenido en prestarse mutuamente la máxima cooperación y asistencia. | UN | ويعتبر استرداد الموجودات عنصراً من العناصر الأساسية في اتفاقية مكافحة الفساد، حيث اتفقت الأطراف على أن تمد بعضها بعضا بأكبر قدر من العون والمساعدة. |
Al hacerse partes en el Convenio sobre la falsificación de moneda, algunos Estados formularon reservas a las disposiciones relativas al enjuiciamiento y la extradición. | UN | 27 - عندما أصبحت بعض الدول أطرافا في اتفاقية مكافحة التزييف، أبدت تلك الدول تحفظات على أحكام تتعلق بالمحاكمة والتسليم. |
MEMORANDO DE ENTENDIMIENTO ENTRE LA CONFERENCIA DE LAS PARTES de la Convención de Lucha contra LA DESERTIFICACIÓN Y EL FONDO INTERNACIONAL DE DESARROLLO AGRÍCOLA (FIDA) | UN | مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر والصندوق الدولـي للتنميــة الزراعيــة فيمـا يتعلـق بطرائـق |
Además, presta servicios técnicos y sustantivos a la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones contra la Corrupción. | UN | وعلاوة على ذلك، يوفّر الفرع الخدمات التقنية والفنية لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والمؤتمر المرتقب للدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد. |